有奖纠错
| 划词

Certains auraient été totalement ou partiellement vêtus d'uniformes militaires, d'autres étaient en civil.

据说一些人穿着全身军服穿着部分军服,其他人则为平民

评价该例句:好评差评指正

1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.

在伦敦街头身着胸罩和皮裙姗姗来迟,本季节主要之一。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne se distinguent le plus souvent pas des civils ordinaires et agissent parfois sous couvert d'activités civiles.

他们通常不将其自己与一般平民百姓区分开来,有时甚至故意打扮成平民。

评价该例句:好评差评指正

Son article 14 dispose que les citoyens ouzbeks ne sont pas autorisés à porter des habits religieux dans les lieux publics.

其中第14条规定,乌兹别克国民不得在公共场所穿戴宗教

评价该例句:好评差评指正

Les informaticiens, les responsables administratifs de PME préfèrent des tenues décontractées :pull, chemise unie ou à motifs sans cravate, pantalon ou jean.

技术人员,中小型企业的行政主管更喜欢休闲的衣,单色花色衬,不带领带,休闲裤仔裤。

评价该例句:好评差评指正

Survolant la province d’Helmand, dans le sud-ouest de l’Afghanistan, il a pris l’habit du Père Noël pour apporter à ses camarades de combat courriers et cadeaux de leurs proches.

他穿上了圣诞老人的,飞越阿富汗西南部的埃尔芒省,将亲戚们的信件和礼物送给他的战友们。

评价该例句:好评差评指正

Deux participants autochtones ont rendu compte de la situation des femmes autochtones, à qui était parfois refusée l'entrée de commerces ou de restaurants à cause du costume qu'elles portaient.

两名土著与会者报告了土著妇女有时候因为其而被阻止进入商店和餐馆的情况。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, au cours de l'audience du tribunal du 16 juin, son avocat a demandé, en son nom, la comparution de l'avocat du Comité des affaires religieuses, qui a témoigné que la tenue de l'auteur n'avait pas de rapport avec le culte.

提交人指出,6月16日在法院静坐期间,她的律师代表她打电话询问宗教事务委员会的律师,该名律师证实提交人的并不宗教仪式

评价该例句:好评差评指正

Mais un État peut être fondé à imposer des restrictions à certaines formes de tenue vestimentaire qui ont une incidence directe sur le déroulement d'un cours, et s'il s'agit pour une étudiante de couvrir son visage la situation de fait est différente.

可以容许一国限制对实际教学直接造成干扰的样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a estimé que les «droits et libertés d'autrui» et le «maintien de l'ordre public» étaient en jeu parce que le port d'un vêtement particulier pouvait conduire d'autres personnes de la même religion à se sentir obligées de se conformer à la même pratique.

法院断言,“别人的权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定的可能使得信仰同一宗教的人感到必须跟从的压力。

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel de la plainte que l'auteure soumet au Comité fait un contraste frappant avec ce qu'elle a présenté aux autorités locales : elle serait victime d'une violation par l'État partie de l'article 11 de la Convention dans la mesure où elle a été démise de ses fonctions et privée du statut de fonctionnaire pour avoir porté un foulard, couvre-chef que ne portent que les femmes.

7 与向地方当局投诉明显不同的,来文者向委员会投诉的主要理由在于,她缔约国违反《公约》第11条行为的受害者,缔约国因她佩戴头巾——妇女特有的一种——就辞退了她并取消了她的公务员身份。

评价该例句:好评差评指正

En la révoquant et en la privant de son statut de fonctionnaire parce qu'elle avait porté un foulard, un article vestimentaire uniquement porté par les femmes, l'État partie aurait violé son droit au travail, son droit aux mêmes possibilités d'emploi que les autres, ainsi que son droit à promotion, son droit à la sécurité de l'emploi, ses droits à pension et son droit à l'égalité de traitement.

来文者佩戴头巾,妇女特有的一种,缔约国因此而辞退她,并取消她的公务员身份,她指称缔约国违反了来文者的工作权利、获得与其他人同等就业机会的权利,晋升的权利、领取工作保障养恤金的权利,以及享受同等待遇的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


茶壶, 茶壶保暖罩, 茶壶盖, 茶壶浇包, 茶壶式浇包, 茶花女, 茶话会, 茶会, 茶几, 茶碱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Et puis-je vous suggérer de changer de tenue ?

“另外,我能建议您换一套吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, les dames de la société la regardaient, les lèvres pincées, l’air ému de sa toilette.

在场的妇人们都翘起嘴望着她,对她的显出嗤之以鼻的情。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On va faire une bouche rouge qui, je pense, ira très bien avec le look de ce soir.

我们要画一个红色的唇妆,我认为搭配今晚的会很好。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

C'est étrange à constater, mais cet accoutrement absurde n'avait excité en moi aucun mouvement de gaieté.

可让我感到奇怪的是,他这身滑稽可笑的并没能使我感到好笑。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Malgré son uniforme usé, on pouvait reconnaître un Anatolien, probablement un ancien officier de l'armée ottomane.

从残破的看,是奥斯曼帝国的主力安那托利亚军队的一名军官。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Toujours vêtu de la même manière, qui le voyait aujourd’hui le voyait tel qu’il était depuis 1791.

他老是同样的,从一七九一年以来始终是那副模样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était très propre, avec un bourgeron et une petite casquette de toile bleue, riant, montrant ses dents blanches.

他的整洁,着一件工衣上、戴一顶蓝布小帽,他笑着露出一排洁白的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ils marchèrent en procession ainsi vêtus, et entendirent un sermon très pathétique, suivi d’une belle musique en faux-bourdon.

他们停当,跟着大队游行,听了一篇悲壮动人的讲道,紧跟着又是很美妙的几部合唱的音乐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ca, c'est la tenue typique des Hmong fleuris.

这是花苗族的典型

评价该例句:好评差评指正
《间》法语版

Je te conseille cette couleur pour une tenue de ville.

我推荐这种颜色的城市

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est plutôt rare dans la " panoplie" habituelle, et pourtant, là encore les perles sont une réalité de l'époque !

在传统的" 海盗" 中,这样的设计相当罕见,但毫无疑问,珠子是那个时代的真实饰!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Déjà en 1979, la tour Eiffel doit laisser son habit de lumière au vestiaire et les illuminations de Noël restent sans éclat.

- 早在 1979 年,埃菲尔铁塔就不得不把它的灯光留在衣帽间,而圣诞灯饰依然黯淡无光。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Encore une fois Freddie Mercury à Wembley Stadium, avec sa tenue toute blanche et sa veste jaune, qui était pour moi hyper visuelle et hyper forte.

仍是在温布利体育场的Freddie Mercury,他的全白和他的黄色夹克,对我来说是非常直观和非常强烈的。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle fulmine de voir la mode passée aux mains des hommes qui à nouveau entravent les femmes à coups de balconnets, de baleines et de jupes bouffantes.

她无法忍受 时尚潮流被男性设计师所掌控再次将女性置于丰胸束腰,大摆裙的中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La question conso de ce samedi: la doudoune sera-t-elle la tenue la plus tendance au bureau ou dans son canapé dans les prochaines semaines?

- 本周六的消费者问题:羽绒服会成为未来几周办公室或沙发上最时髦的吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le président pria l’inconnue d’écarter son voile et l’on put voir alors que cette femme était vêtue à la grecque ; en outre, elle était d’une suprême beauté.

主席要求她揭开面纱,到那时,大才看到她穿着希腊人的,而且极其美丽。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai mes compagnons. Ils étaient armés comme nous, et, de plus, Ned Land brandissait un énorme harpon qu’il avait déposé dans le canot avant de quitter le Nautilus.

我看了看我的同伴,他们也和我们一样。此外,尼德·兰还挥动着一把他在离开“鹦鹉螺号”前放进了小艇里的大鱼叉。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, à qui le type d’une perfection semblable, soit dans la mise, soit dans la personne, était entièrement inconnu, crut voir en son cousin une créature descendue de quelque région séraphique.

欧也妮从来没见这样完美的与人品,以为堂兄弟是什么天上掉下来的妙人儿。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La sœur avait seize ans. Sa jolie figure un peu fatiguée, ses yeux qui avaient dû pleurer souvent, sa physionomie résignée, mais courageuse, sa mise pauvre, mais propre, prévenaient en sa faveur.

姐姐十六岁,她那漂亮的面孔显得有些疲乏,那双眼睛似乎是哭肿的,那副表情又沉着又勇敢,那身又朴素又整洁。这一切叫人一见就对她发生好感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais pour G.Traverso, de ces petits scandales naissent les photos les plus réussies, comme Spike Lee et sa tenue flashy en 2021. - Spike Lee, il peut se le permettre.

但对于 G.Traverso 来说, 最成功的照片都是从这些小丑闻中诞生的,比如 Spike Lee 和他在 2021 年的华丽。 - Spike Lee,他买得起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茶味儿, 茶文化, 茶舞会, 茶歇, 茶锈, 茶叙, 茶叶, 茶叶蛋, 茶叶花属, 茶叶碱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接