Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他同事们相处得非常。
La relation entre une belle-fille et sa belle-mère semble ne jamais être facile.
的婆媳关系不是这么易做到的。
Je vois que vous vous entendez très bien.
我看你们父子关系很啊。
Le patron doit instaurer une certaine convivialité avec ses employés.
老板应该与职工之间建立某种亲近的关系。
Il faut être indulgent si l'on veut s'entendre mieux les uns avec les autres.
如果我们想彼此相处更加,需要相互宽。
2, de garder à l'esprit harmonieux des relations interpersonnelles sont très importantes.
2、的人际关系非常重要。
Les étrangers s'y installaient et y vivaient en harmonie avec les habitants locaux.
一些外国人在那里定居并与当地居民相处。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之间的不,跟邻居之间相处。
Leurs relations sont au beau fixe.
〈转义〉他们的关系一直很。
Chacun se tourne, fait un petit rajustement et on se trouve dans une ambiance harmonieuse.
每个人转转身子,做一个小小的调整,找到了一种相对的关系。
Dans l'ensemble, les relations entre les trois principales institutions sont harmonieuses.
这三个主要机构之间的关系一般。
Chacune des deux familles est très unie.
这两个家庭都是关系的家庭。
Pourquoi m’obliger à quitter mon père et ma mère avec qui j’ai des rapports excellents?
“我需要独自生活,可是为什么非要我离开父母呢,我她们相处的非常?
Pourtant, ils continuent de vivre en bonne intelligence avec leurs frères étrangers.
可是,他们继续与外国来的兄弟相处。
Les dirigeants de nos deux pays continuent d'entretenir un solide rapport.
我们两国领导人之间的关系仍然很牢固。
Le partenariat entre l'ONU, les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande fonctionne bien.
联合国、托克劳新西兰彼此合作。
Les délégués ont tenu des entretiens dans un climat cordial et constructif.
代表们在建设性的气氛中进行了讨论。
Je m'entends avec mes confrères.
我同事们相处的很。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代的结合。
?Durant le tournage, notre équipe internationale s'est très bien entendue et a communiqué parfaitement ?, a déclaré Wang Jing.
拍摄期间,我们的国际团队很,相互的交流也很完美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s’entendent bien tous les deux.
他们相处的很融。
J'ai de bonnes relations avec mes assistants.
我和我的助理们相处融。
Et donc la mode, j'ai un rapport maintenant beaucoup plus sain.
所以我现在和时尚的关系更加融。
Je pense que les collègues qui s'entendent bien se font la bise.
我认为相处融的同事会进行贴面礼。
Les deux s'entendent, les deux sont corrects, un cadenas.
两者相处融,都是正确的,挂锁。
Je veux inviter quelques-uns, peu importe s’ils ne s’entendent pas bien.
我想邀人,不管他们是否相处融。
S'ils s'entendent bien, leur niveau d'amitié augmentra.
如果他们相处融,他们的友谊就会提高。
Un narcissique s'entendra-t-il avec un empathique sombre ?
自恋者和共情者能相处融吗?
Dragon céleste : Est-ce que tu t'entends bien avec tes parents, Lavande magique ?
神奇薰衣草,你和父母相处融吗?
47.J'aime communiquer avec les autres et j'entretiens une bonne relation avec mes collègues et mes collaborateurs.
47.我喜欢与人交往,与他人相处融。
Une demi-heure plus tôt, ils s'entendaient à merveille.
哈利不明白是怎么回事,半小时前他们还很融呀。
Elles se quittèrent en se disant au revoir, d'un air très aimable.
她们分别时还互相告辞,还气氛融地说了会儿话。
Est-ce que vous diriez qu'en France c'est courant de bien s'entendre avec sa belle famille ?
你会认为在法国,与姻亲关系融是很普遍的吗?
Mais même s'il a de nombreux amis, il ne s'entend pas avec tous les philosophes de son temps.
但是即使他有很多朋友,他也没有和同时代的所有哲学家都相处融。
Arrivée ponctuelle, travail minutieux, bonne entente avec les copains... Un seul problème : il portait les cheveux longs.
按时上班,工作细致,和朋友相处融...只有问题:他有头长发。
Une famille ordinaire doit bien s’entendre avec ses voisins.
普通的家庭应该与邻居相处融。
Donc avec les sœurs, c'était pas top.
因此,与姐妹们相处得并不融。
Après quelques dîners, on s’entendait déjà à merveille.
吃了几顿饭后,我们已经相处得很融了。
Ouais, j'ai envie que les gens s'entendent. C'est une utopie peut-être.
是的,我希望人们相处融。这也许是乌托邦。
C'est que, dit Rambert sans crier gare, elle et moi nous sommes rencontrés depuis peu et nous nous entendons bien.
朗贝尔又突然接着讲下去:" 原因是,她和我邂逅不久,相处却非常融。"
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释