Chaque homme est seul et tous se fichent de tous et nos douleurs sont une île déserte.
人人,互轻视,我们痛苦是座荒岛。
每个人都是单,谁也在乎谁,每个人痛苦都是一屿无人问津荒岛。
Contrairement à l'imaginaire romantique, il n'y a plus d'îles désertes et la population des îles tend déjà à être dense.
与浪想反,现在已经没有任何可利用荒岛;岛屿居民往往已经出现集中化趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wow! Ça veut dire qu'ils ont 331 îles désertes!
哇!这意味着他们有331岛!
Vous allez me remplacer sur cette île déserte. Puisse le ciel vous inspirer le repentir !
“你要去替我住这没人住的岛了,愿老天叫你忏悔吧!”
Ils pouvaient par exemple être abandonnés sur une île déserte ou encore se faire chatouiller pendant 24h.
比如说,他们可以被遗弃岛上,也可以被挠痒24小时。
La route du yacht fut donc maintenue. Restait à choisir l’île dans laquelle Ayrton devait être abandonné.
因此游船仍然保持着走原来的路。剩下来要做的就是选择一岛把艾尔通下去了。
Ah ! pardieu, dit le jeune homme, une île déserte au milieu de la Méditerranée, c’est chose curieuse.
“啊,真的!”青年说,“地中海上竟有一岛,真是一件怪事。”
LE MAL. Je suis jeté sur une île horrible et désolée, sans aucun espoir de délivrance.
我流落岛,摆脱困境已属无望。
Les forêts de l'île étaient en pleine frondaison, et le moment approchait où les récoltes accoutumées devraient être faites.
岛上森林的枝叶已经长得非常茂盛,按季节说,收割的时候也快到了。
Ces îles passaient, non sans raison, pour des nids à tempêtes, et n’avaient pas meilleure réputation que les Bermudes.
这群岛被发现后,无人问津,认为它是风暴的巢穴,事实上这种看法也不是无道理的,它的名誉并不比古巴岛贝尔穆德斯更好。
Allons, mon ami, dit le major, n’allez pas avouer que c’est votre plus cher désir !
“得了,我的朋友,”麦克那布斯说,”你总不会说被岛上是你最热烈的期望吧?”
Quoi ! Madame, vous ne pensez pas qu’on puisse être heureux dans une île déserte ?
“怎么!夫人,您以为人岛上不快乐吗?”
C’est une île déserte, dit Ralph d’un ton péremptoire.
这是一岛,拉尔夫强制性地说。
Je peux pas circuler sur… comment dire, sur une île déserte, non, c'est pas possible.
我不能开车...怎么说,岛上,不,这是不可能的。
Eh bien, reprit la jeune fille, est-ce que vous vous effrayeriez beaucoup à l’idée d’être abandonné dans une île déserte ?
“那么,”那少女又说:“假如你被流放到岛上,你怕吗?”
Il a beau jeu de sourire, il pense qu'il m'a décontenancé: — Écririez-vous dans une île déserte?
他可以微笑,但他认为他把我吓了一跳:“你会岛上写作吗?
Il n’importe, répondit Glenarvan. J’accepte votre proposition, Ayrton. Vous avez ma parole d’être débarqué dans une des îles de l’Océan Pacifique.
“不管它,我接受你的建议,艾尔通。我答应把你放到太平洋的一岛上去。”
Vers le nord-ouest se dessinaient en âpres et vives arêtes les contreforts du volcan, qui figuraient une griffe gigantesque appliquée sur le sol.
西北方屹立着轮廓鲜明的嶙峋的火山坡,它象一只巨爪从上面抓住岛。
D’ailleurs, l’île était sûre maintenant, et aucune agression n’était à redouter, — du moins de la part des hommes.
现,岛上又安全了,居民们不必担心遭到任何攻击——至少是人的攻击。
Or, il arriva ceci, c’est que la baleine signalée sembla ne point vouloir abandonner les eaux de l’île.
这只鲸鱼现好象不想离开岛的海面似的。
Le capitaine Nemo resta donc, puis, il observa ces hommes jetés sans ressource sur une île déserte, mais il ne voulut point être vu.
于是尼摩船长只好留下来。他注意这些赤手空拳、一无所有的岛上的落难人,但是他又不打算暴露自己。
Eux aussi, ils voulaient voir cette île à laquelle ils allaient demander de subvenir à tous leurs besoins.
他们也想看一下岛,因为今后他们的一切需要都必须依靠岛上的物产来供应。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释