有奖纠错
| 划词

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相矛盾对2012年大选必定产生了不良影响,如何消除这些影响呢?

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.

埃塞俄比亚政府发表空洞无物和自相矛盾声明已经成一种习惯。

评价该例句:好评差评指正

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之间差距极大,存在着巨大自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.

可见,历史不仅提供可资借鉴,而且提供行自相矛盾

评价该例句:好评差评指正

L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.

口当中有些部分在如何看待妇女问题上是自相矛盾

评价该例句:好评差评指正

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

他承认,可能存在某些自相矛盾之处。

评价该例句:好评差评指正

Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.

确实令痛心自相矛盾是,今天大会纪念这种拒绝主义造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

报告所载关于罢工权资料显然自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成悲惨后果。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟自相残杀情况下实现了这种变化。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.

自相矛盾是,这些自然资源开采起到了助长或延长冲突作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间自相血腥残杀感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.

4 申诉,缔约国态度是自相矛盾

评价该例句:好评差评指正

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,报告内还有一系列极大自相矛盾之处。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合国必须在这些自相矛盾谎谬现象中进行工作。

评价该例句:好评差评指正

À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.

在二十一世纪之初,国际社会情况显然是自相矛盾

评价该例句:好评差评指正

Les actes de la France contredisent ses paroles.

法国行动和言辞自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

但是,这种自相矛盾情况可能有几种原因。

评价该例句:好评差评指正

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀斗争已证明这一论述。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déclore, déclos, déclouer, décoagulation, décoaguler, décoaltarisation, décoaltariser, décochage, décochement, décocher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Ça, en fait, c'est ce qu'on appelle une injonction paradoxale ou une double injonction.

这其实就们所自相矛盾指令或者双重指令。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Cette histoire conseille de ne pas faire des choses contradictoires.

这个故事告诫人们不要做出自相抵触事情来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Excusez-moi, mais... vous avez été ministre et vous constatez paradoxalement l'échec de votre politique !

不好意思,可… … 你曾经部长,而你却指出了你自己政策失败,这不自相矛盾嘛!

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ça semble contre-intuitif, ça semble paradoxal, mais c'est la vérité.

这似乎违反直觉,似乎自相矛盾,但这事实。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Veuillez m’écouter, et vous verrez si vous devez m’accuser de folie ou de contradiction.

“请您耐心听下去,然后再看看您应当发疯和自相矛盾了。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Rien, rien de nouveau. Le même train-train, c’est un peu le paradoxe.

“没有,什么都没有。还老样子,当然这也自相矛盾事情。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Oui nous sommes des paradoxes vivants.

自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Peu compatible avec ta dernière phrase.

“你这个问题好像跟你刚刚自相矛盾啊。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est une expression un peu compliquée pour dire qu'il y a deux demandes qui sont contradictoires, qui sont incompatibles.

这个表达有点复杂,意思两个要求自相矛盾,互不兼容。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça peut sembler paradoxal parce que moi, je parle assez lentement, mais je parle lentement pour que vous me compreniez.

这似乎有点自相矛盾,因为话挺慢,但话慢,为了让你们能够听懂。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle remarquait les plus furtifs mouvements de physionomie de celle-ci, une contradiction dans ses paroles, un désir qu’elle semblait dissimuler.

弗朗索瓦丝面部一点细微而迅速变化,话语中一点自相矛盾,都逃不过姨妈注意,她能从中识破弗朗索瓦丝妄图掩盖真实打算。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Paradoxalement, mon métier, c'est de vous faire voir le gris.

自相矛盾工作让你看到灰色。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Mais on est arrivé à une situation extrêmement paradoxale, gravement paradoxale.

们遇到了一个极其矛盾局面,非常自相矛盾局面。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Sauf qu'au Bac blanc paradoxalement, tout le monde triche !

除了在白酒会自相矛盾,每个人都在作弊!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

La droite d'autrefois décomplexée est devenue fratricide.

曾经不受约束权利已经变得自相残杀。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Mais paradoxalement, la paille évoque plus souvent encore le manque d'argent et parfois la faillite.

自相矛盾,救命稻草更常让人联想到缺钱,有时甚至破产。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Mais c'est pourtant là, paradoxe, que se joue le sort de Kiev.

自相矛盾,基辅命运岌岌可危。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

C'est paradoxal puisqu'au départ, c'est la Russie la superpuissance dotée d'une armée moderne, pas l'Ukraine.

自相矛盾, 因为一开始, 俄罗斯拥有现代军队超级大国,而不乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Ça peut sembler paradoxal, mais au bout de deux ans, ça saute aux yeux.

这似乎自相矛盾, 但两年后,它显而易见

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

On est tellement sceptiques... Il donnait des explications souvent contradictoires.

们好怀疑… … 他经常给出自相矛盾解释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décodification, décoffrage, décoffrer, décognoir, décohérence, décohérer, décohéreur, décohésion, décoiffage, décoiffement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接