有奖纠错
| 划词

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册将包括在竞争性考试胜出候选人。

评价该例句:好评差评指正

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数在全国竞争胜出非政府组织可以接受来自特别政府基金财政支助。

评价该例句:好评差评指正

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

在考试胜出78名候选人,有44名是女性(占56.4%)。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向人被授权与电子逆向胜出者”谈判。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,根据《宪法》规定,胜出候选人要履行需得到参议员同仁确认。

评价该例句:好评差评指正

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

在采用模式3,只有对和无法标准作出全面评价以后方可知悉胜出人。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

在 219名获得任用工作人员,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3位国家竞争性考试胜出候选人。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.

但即使在模型1和2,也可存在着最低竞价并不一定是胜出竞价情形。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别应用程序,使人和胜出人在胜出竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化讨论大量谈及国家之间和一国之内在这一进程胜出者”和“失败者”。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.

有些制度法律规定在结束后必须立即将胜出姓名发送给规则规定互联网地址。

评价该例句:好评差评指正

Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.

要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,因为胜出候选人拥有非同寻常资质。

评价该例句:好评差评指正

La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.

评估建议书时,建议书在质方面优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选胜出

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.

监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.

根据《上海政府采购网上竞价采购管理暂行办法》,只披露胜出姓名,但不得披露胜出价格。

评价该例句:好评差评指正

Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.

在一个关于保持就业案例(组织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔胜出女性雇员有额外附加要求,构成了对她直接歧视。

评价该例句:好评差评指正

Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.

经过一个机构间小组成员精心审查所有参赛品和挑选过程,胜出标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.

该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及胜出特点和优势告知未人,至迟应在等候期期满前提前一天。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.

在这个过程也可出现暴力,由于在地方一级上可由声音最大一方胜出,从而加剧了这个过程动荡性,并让人更加会产生随便作出决定印象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单睾丸者, 单个儿, 单个调节器, 单根, 单工调整, 单工位电源, 单工位机, 单挂列车, 单关节炎, 单冠毛属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Je suis pressée, mais que le meilleur gagne.

我很紧张,但愿最优秀胜出

评价该例句:好评差评指正

Et lorsqu'un rocher rencontre une hélice, c'est le rocher qui gagne.

当岩石撞上螺旋桨,胜出总是岩石。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

À Marseille, en 1983, Jean-Claude Gaudin obtient plus de voix, mais c'est Gaston Defferre qui l'emporte

1983年, 在马赛, 尽管-克洛德·戈丹获得票数更多,但最终胜出却是加斯·德尔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Sur Twitter Jaïr Bolsonaro le candidat de l'extrême droite arrivé en tête dimanche a qualifié Fernando Haddad de " marionette du corrompu Lula" .

在推特上,周日胜出极右翼候选人 Jair Bolsonaro 称费尔南多·哈达德是“腐败卢拉傀儡”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单花瓣的, 单花被的, 单花的, 单花寄生属, 单花药的, 单滑道下水, 单滑轮滑车, 单簧管, 单簧管吹奏者, 单击,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接