Il affirme que le tribunal n'a pas tenu compte de sa déclaration.
他说,法院对此采取了置不理态度。
Les recours et demandes adressés au directeur de la prison sont restés sans réponse.
对典狱长一再呼吁和请求均被置不理。
Là encore, la partie abkhaze méconnaît systématiquement les résolutions adoptées par le Conseil.
阿布哈兹一方对这个庄严机构所通过决完全置不理。
Bien qu'il ait signalé des irrégularités à la police, rien n'a été fait.
虽然他向警察报告了选举中为,但是警察对此置不理。
Le Conseil n'a pas tenu compte de cette résolution.
安理会对这一决置不理。
Israël n'a pas non plus respecté ses accords internationaux avec l'Autorité palestinienne.
以色列对其与巴勒斯坦权力机构协也置不理。
Malheureusement, ces mécanismes ont été négligés ou ont fait l'objet d'une application sélective.
遗憾是,这些机制要么被置不理,要么被有选择地利用。
Mais ce n'est pas cela que voulait l'Érythrée.
但厄立特里亚现在对此置不理。
Nous espérons que, cette fois-ci, cet appel sera entendu.
我们希望,这一次,这些呼吁将不会被置不理。
Les TLET ont déjà reçu plusieurs avertissements, qu'ils ont systématiquement choisi d'ignorer.
欧盟早已向猛虎组织提出了几次警告,但是猛虎组织一直置不理。
Toutes les dates limites ont simplement été oubliées.
每个最后期限都完全被置不理。
On ne peut laisser de côté ou occulter ces divergences.
对那些分歧,不能弃一边或置不理。
Les préoccupations véritables des réfugiés doivent être prises en compte au lieu d'être rejetées.
难民们切身问题必须加以解决,不应置不理。
Des éclaircissements s'imposent et le sujet ne saurait être clos.
就此需要进一步澄清,而不应干脆置不理。
Malheureusement, l'OTAN et même l'ONU en ont également fait fi.
令人遗憾是,北约、甚至联合国内部也对我方提置不理。
L'OMC ne peut continuer à ignorer le secteur des produits de base.
世贸组织不能继续对商品领域置不理。
Cette question ne peut être laissée entièrement sans réponse dans la Loi type.
示范法对该问题不能完全置不理。
Ces allégations ont été ignorées dans la réponse du Gouvernement.
该国政府在其答复中对这些指控置不理。
Mais ne pas faire face à cette question, ne la fera pas disparaître.
但是对此问题置不理,并不会使此问题自动消失。
Voilà une réalité que l'on ne peut ignorer.
这是不能回避或置不理现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plutôt que de te voir partir Et puis-ce qu'un adieu me tuerais.
你曾不忍我离去,如今一声再见就把我置之不理。
Et pour ce premier défi Pôle emploi, Héléna ne me laisse pas en reste.
于第一个和国家就业机构的挑战,海伦娜并没有把我面置之不理。
Les insurgés ne répondaient pas à cette mousqueterie, pour épargner les munitions.
起义者为了节省弹药,这种排枪置之不理。
Elle accroît la difficulté du moment mais elle ne restera pas sans réponse de notre part.
它增加了当前的困难,但我们不会此置之不理。
Le maire balaie les accusations et assure que tout est légal.
市长置之不理,并保证一切都是合法的。
Pour leur expliquer que j'étais pas le genre de personne à laisser passer ça, en fait.
实际上,我得向那些孩子及其家长解释,我不是那种会此事置之不理的人。
Mardi les Américains ont balayé du revers de la main la demande iranienne sur le commerce des armes.
周二,美国人伊朗武器贸易的要求置之不理。
Coupeau essaya de la calmer. Mais elle l’envoya coucher. Ce ne serait pas lui qui payerait sa robe, si elle était perdue.
古波竭力归劝她,她却置之不理。裙子要是被淋坏了,她弟弟又不会另买一件赔她!
Quand Boniface eut lâché sa demande d'un ton doux et d'une façon insinuante, Ève regarda de nouveau son mari pour l'engager à ne rien répondre ou à répondre quelque chose qui ne fût rien.
鲍尼法斯声气柔和,话说得很含蓄。夏娃又朝丈夫瞅了一眼,要他置之不理或者说些不着边际的话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释