Je voudrais renouveler mon abonnement à cette revue .
我要订这杂志。
En ce qui concerne le vol KM180, il a été établi qu'aucun des passagers n'avait de réservation pour une correspondance de Francfort à Londres ou aux États-Unis et qu'ils ont tous récupéré les bagages qu'ils avaient enregistrés, une fois arrivés à destination.
围绕KM180号航班追查所得证据确定,没有乘客订由法兰克福到伦敦或美国的机票,KM180号航班上的所有乘客在目的地都领走了托运的行李。
Les deux nouveaux assistants permettraient d'absorber la charge de travail maximale entraînée par l'application et le renouvellement d'un certain nombre de contrats-cadres pour de nouveaux achats, qui entraînent souvent avec les fournisseurs retenus des négociations longues et complexes sur les clauses et conditions contractuelles.
请设的两个采购助理职位的任职者将通过新的采购活动,满足因实施和订合同而
工作量达到高峰时的需求,其中往往涉及与获得定单的供应商就条款和条件进行复杂和费时的谈判。
La reconduction prochaine du Traité de Moscou offrirait à la Fédération de Russie et aux États-Unis la possibilité de passer à un accord visant la destruction, plutôt que le simple stockage, des armes couvertes par le Traité et d'apporter ainsi une contribution concrète et efficace au désarmement nucléaire.
俄罗斯和美国即将订《莫斯科条约》,这给两国提供了一个机会,他们应该商定销毁而不是储存条约所涉及的武器,从而为核裁军作出有效的贡献。
Le Comité constate que le requérant n'a pas démontré que la perte de «savoir-faire» invoquée était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que la décision de ne pas accorder de nouveau la licence était une décision indépendante du bailleur de ne pas renouveler son contrat avec le requérant.
小组认为,索赔人未能证实所称“专有技术”的损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造的,没有将专有技术重新授权给索赔人的决定是许可方不与索赔人
订合同的一项独立的商业决定。
Le contrat de travail susmentionné doit avoir la forme écrite et être annulable à la demande du mineur ou de son représentant par document écrit, immédiatement ou dans les deux semaines suivant la remise du contrat, si l'opposition se fonde sur le besoin que le mineur fréquente un établissement de l'enseignement officiel ou suive une action de formation professionnelle.
上述劳动合同必须以书面形式签订,如果因未年人需要进入一所正式的教育机构学习或者接受职业培训活动等理由对劳动合同产生异议,那么未
年人或其代表能够通过书面方式请求立即或在合同
订后两个星期内撤销该劳动合同。
Le matériel, les agencements ou installations placés ou installés par l'Autorité, à l'exception des agencements ou installations inamovibles, ne seront pas considérés comme des biens immeubles et pourront être enlevés par l'Autorité à tout moment pendant la durée du présent Accord, lorsqu'il viendra à expiration ou sera renouvelé, exception faite des améliorations que le Gouvernement pourra, moyennant un préavis de 30 jours à l'Autorité et avec l'agrément de celle-ci, s'approprier en lui en remboursant le coût, à leur valeur comptable.
管理局架设或安装的设备、物件和装置,除固定的物件和装置外,不应为房地产的组
,管理局可以在任何时候或在本协定或
订协定期满之时将其搬走;但管理局应根据政府要求在政府提前三十天向管理局发出通知后,同意将有关改建
售予政府;在这种情况下,政府应按照当时的账面价值向管理局偿付改建
的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。