Non, non, ce n'est pas l'Angleterre, c'est au nord » Elle m'a corrigé immédiatement.
“不英格兰,在英格兰北部。”她马上纠正我。
Un titre absurde, immédiatement revu et corrigé dès le premier alinéa d'ailleurs.
一个荒诞的标题,我从第一行就发现并纠正了过来。
Les atteintes dans ces domaines doivent faire l'objet de sanctions.
在些方面的侵犯行为应予以纠正。
Le but de cette procédure serait de remédier à la violation de la loi.
4 该程序的目的纠正法律中据称的违反。
Cette situation doit être corrigée si l'on souhaite faire respecter la loi.
为了保证使法律到尊重,需要妥善纠正一情况。
Toute ambiguïté concernant cette intention, a-t-on déclaré, devrait être levée.
有与会者说,对一意图的任何模糊的述都应当加以纠正。
Nous avons une nouvelle chance de redresser les injustices historiques commises contre nos peuples autochtones.
纠正过去对各国土著人民犯下的历史不公的一次新机会的开始。
La situation du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie doit être redressée d'urgence.
前南斯拉夫问题国际刑事法庭的状况急需纠正。
Le projet de modalités prévoit quelques mesures correctives en faveur des membres ayant accédé récemment.
模式草案为近期入世国家提供了某种纠正措施。
Ma délégation espère que cette situation sera corrigée au cours des prochaines années.
我国代团希望,种情况今后几到纠正。
Ainsi, le remède, selon certains, est la Cour internationale de Justice.
因此,一些人认为,应由国际法院来纠正种情况。
On peut, toutefois, douter que des ressources supplémentaires suffisent pour remédier aux déficiences du système.
但,令人怀疑单经费否就能够纠正制度的缺陷。
Il demande si le Rapporteur spécial fera des propositions précises pour redresser la situation.
他询问特别报告员否能够就纠正种状况提出任何具体的建议。
L'Assemblée générale pourrait parfaitement palier à cette absence de coordination dans les travaux de l'ONU.
大会完全有能力纠正联合国工作缺乏协调的状况。
Le budget présenté vise à remédier à cette carence grave à des réaffectations.
妇发基金正在通过在本预算中采用重新分配办法来纠正种状况。
Les Africains demandent un siège permanent pour la région afin de corriger un déséquilibre historique.
非洲要求的给非洲地区一个常任理事席位,以纠正历史造成的一种不平衡状况。
Il fallait donc explorer ce qui pouvait être fait pour remédier à ce déséquilibre.
挑战就在于探索如何纠正种不平衡。
Des politiques saines sont nécessaires pour remédier à ces problèmes.
因此,我们需要有稳妥的政策来纠正些问题。
Ces erreurs sont en voie d'être éliminées.
此种错误正在逐步加以纠正。
Le HCR a déjà pris des mesures correctives à cet effet.
难民署已在方面采取了纠正行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et Robinson corrigeait sa prononciation défectueuse aussi souvent qu’il le fallait.
鲁滨逊一直纠着他的糟糕的发音,需要多久就多久。
Jacky ne corrige pas Moktar pour l’aider.
Jacky纠Moktar,并不是为了帮助他。
En théorie, c’est pas méchant de corriger quelqu’un quand il fait une erreur.
理论上,当有人犯错时,纠他并不坏。
Et vous avez vu que le Français, Jacky, il corrige l’Algérien, Moktar, quand il dit.
你们看到当阿尔及利亚人Moktar说话时,法国人Jacky,在纠他。
Mais la personne se corrige et elle continue sa phrase.
但是这个出错的人会纠的错误,然后继说下去。
Mais comme il est très bon, il va falloir que je corrige les petites choses.
但既然好,我将不得不纠一些小事情。
Bon alors là, vous arrêtez immédiatement !
你们必须立刻纠这个错误!
Cette fois-ci, essayez de relire et de corriger éventuellement les erreurs que vous voyez.
这次,尝试阅读并纠你们可能看到的错误。
Si vous voulez améliorer votre français écrit, vous devez savoir corriger ces erreurs.
如果你们想提高法语写作水平,就需要知道如何纠这些错误。
J'espère qu'il va rectifier le tir avant la fin.
我希望他能在最后时刻纠的错误。
T'en as tenu compte, t'as rectifié un peu le tir.
你已经考虑到了,你已经稍微纠了一点。
On corrige notre intervention sur la nature.
我们在纠人类对然的干预。
L'ensemble est relu par des correcteurs qui traquent les fautes d'orthographe et de grammaire.
整个内容由校对员进行仔细校对,以纠拼写和语法错误。
Elle ne va pas que corriger votre orthographe, là on l'a vu grosso modo l'orthographe.
不仅会帮你纠拼写,刚才我们就看到她大体地检查出了拼写错误。
Ce sont d’excellents professeurs, tous de très bons professionnels qui vous corrigent, qui vous motivent.
他们是优秀的老师,所有老师都很优秀,他们会纠你的错误,激励你学习。
On les utilise pour rectifier une affirmation.
我们用们来纠说法。
Donc, tu peux pratiquer le français en te sentant guidé et corrigé par le professeur.
所以,你可以在老师的指导下练习法语,并得到纠。
Déjà, je peux savoir qui tu es et je peux aussi te corriger.
首先,我可以知道你是谁,我还可以纠你的错误。
Si tu veux corriger ta prononciation, la meilleure option, c'est de pratiquer avec des professeurs.
如果你想要纠你的发音,最好的办法那就是和老师们一起开口练习。
Et petit à petit, de les corriger automatiquement.
渐渐地,动纠过来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释