有奖纠错
| 划词

À la suite de cette démarche, ce dernier a été remplacé.

因此后来被撤换。

评价该例句:好评差评指正

Un corps d'inspecteurs relevant de la Bank AI-Maghrib est chargé de vérifier le respect des législations et règlements pertinents.

马格里布银行下属一个小组负责核相关法例的遵守情况。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC a écrit à l'auditeur militaire, lui demandant d'accélérer l'enquête judiciaire sur les crimes dont Gédéon est soupçonné.

联刚特派团已经写信给军事,要求他加速进行关于Gédéon涉嫌犯下的罪行的司法

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports doivent être soumis à l'Inspecteur des banques et des sociétés fiduciaires dans les trois derniers mois de l'exercice financier du prestataire.

此种报告必须在该机构的财政年度终了后三(3)个月内提交银行信托公司

评价该例句:好评差评指正

La Mission a appelé l'attention de l'Auditeur général à Kinshasa sur des informations faisant état de fautes graves de l'Auditeur de la garnison de Bunia.

特派团5月提请驻金沙萨的稽长注意有关布尼亚驻地严重不当行为的报告。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC envisage, d'une part, d'appuyer et de renforcer les capacités de l'Auditeur militaire en matière d'enquêtes, par exemple grâce à une assistance technique et logistique, et, d'autre part, d'aider les autorités congolaises à bien constituer leurs dossiers d'accusation.

联刚特派团正在寻找途经,通过技术后勤援助及力建设,设法支持及加强军事力,并帮助刚果当局搜集法证据,履行必要的举证责任。

评价该例句:好评差评指正

Des attestations concernant les opérations et les comptes de personnes morales peuvent être fournies aux personnes morales intéressées et aux organes dont elles relèvent, ainsi qu'aux inspections des impôts nationales, aux organes judiciaires et aux organismes d'audit qui en font officiellement la demande.

“如法人正式要求,可向法人、其上级组织、国税、法院、机构审计机构提供有关法人交易账户的资料。

评价该例句:好评差评指正

L'article 11 du projet de loi sur le blanchiment et le financement du terrorisme mandate les inspecteurs de la Commission bancaire de la Banque d'Algérie, agissant tant dans le cadre des inspections sur place que par le biais du contrôle sur pièces, de dresser un rapport confidentiel à la Cellule de traitement du renseignement financier dès qu'elle décèle une opération suspecte.

洗钱资助恐怖主义行为法案第11授权阿尔及利亚银行银行业委员会的,在进行实地稽通过资料进行监测的工作中,就金融情报处理室发现的可疑交易及时向情报室提交机密报告。

评价该例句:好评差评指正

Il lui recommande en outre de mener des campagnes pour informer et sensibiliser le grand public, en particulier les parents et les enfants, quant aux risques d'accidents du travail et de maladies professionnelles, ainsi que d'associer et de former les employeurs, les travailleurs, le personnel des organisations de la société civile ainsi que les hauts fonctionnaires, tels que les inspecteurs du travail et les responsables de l'application des lois, et d'autres professionnels concernés.

委员会建议缔约国开展活动向公众尤其是家长儿童介绍并使其了解工作的危害;让雇主组织、工人组织民间组织以及诸如劳务执法官员的政府官员及其他相关专业人员参与该项工作,并对他们进行培训。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年11月

Le chef d'entreprise a rendez-vous avec les 2 inspecteurs des impôts chargés de ce contrôle fiscal.

业务经理约见了负责本次税务审计的 2 名税务稽查员

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Sur place, ils découvrent, ligotée sur une chaise et en état de choc, la collègue du contrôleur fiscal.

那里, 他们发现了税务稽查员的同事,他被绑椅子上, 处于震

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Cette inspectrice des impôts qui souhaite rester anonyme dit avoir subi à plusieurs reprises des intimidations lors de ses contrôles.

这位不愿透露姓名的税务稽查员说,她检查期间一再受到恐吓。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接