Il fait évoluer non seulement ses constructions complètement à partir du domaine de l’imagination, mais également les matériels avec lesquels il les fabrique.
我仔细地考,
成为一架并不是完全稀奇
且不超出现实科学水平范畴
潜水机器。
L'affirmation de la Turquie selon laquelle un accord international entre deux États souverains est nul et non avenu parce qu'il ne convient pas à une tierce partie (la Turquie) est d'ailleurs une conception assez étrange du droit international.
事实上,土耳其提出两个主权国家之间
国际协定因第三国(土耳其)不喜欢而完全无效
主张,是对国际法采取
一种稀奇古怪
态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’émotion des colons était extrême. Mille pensées étranges, surnaturelles traversaient leur cerveau, et ils évoquaient quelque grande et surhumaine apparition qui, seule, eût pu répondre à l’idée qu’ils se faisaient du génie mystérieux de l’île.
居民们的情绪非常高涨。们的脑海里产生了无数稀
古怪的念头,
们估计会看见一个相貌堂堂、和凡人不一样的神灵,因为只有这样的人才符合
们想象中岛上的神秘
人。
Dantès examina ces différents objets avec la même attention que, dans les boutiques de curiosités de Marseille, il avait examiné parfois ces instruments exécutés par des sauvages et rapportés des mers du Sud par les capitaines au long cours.
唐太斯仔细地观看着神甫拿出来的每一样东西,其全神贯注的神态,犹如在欣赏船长从南半球海域带回来陈列在马赛商店里的南海野人所用的
些稀
古怪的工具一样。