有奖纠错
| 划词

Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?

世间最后终必成空。。爱若是伤,那平平淡淡有何不可?

评价该例句:好评差评指正

La nuit qui tombait augmenta les appréhensions.

下降的夜色增加了恐慌。

评价该例句:好评差评指正

Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?

然而那些散步时瞬间涌上的思绪与触,要如何才能说清呢?

评价该例句:好评差评指正

Elle connut les gros travaux du ménage, les odieuses besognes de la cuisine.

她开始做家务上的粗硬工作了,厨房里可厌的日常任务了。

评价该例句:好评差评指正

Car les tendances de la chair s'opposent à l'esprit.

躁动与灵魂是背道而驰的。

评价该例句:好评差评指正

Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.

渐渐地忘记了旅途中的波折。

评价该例句:好评差评指正

Assez connu. Les arrets de la vie.--o rumeurset visions.

太熟悉.人生的决定--不安和希望罢了!

评价该例句:好评差评指正

L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.

金钱有它的价值,厌烦的只是获取金钱的方式。

评价该例句:好评差评指正

Youssef Chahine ne nous gratifie plus ni de ses indignations ni de ses enthousiasmes. .

优素福.查汗,再也不能带给们他的愤慨和激情了。

评价该例句:好评差评指正

La vie en se retirant venait d'emporter les désillusions de la vie.

生命流逝,携带着对存在的失望。

评价该例句:好评差评指正

Ceci étant dit, je continue à insister, je réaffirme que l'Iran est partie au TNP.

尽管以上仍然坚持并重申,伊朗是《不扩散条约》的成员。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les promesses de la mondialisation n'ont pas toutes été tenues.

而且,全球化的许诺现在并没有得全面落实。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de tous ces efforts, certaines difficultés redoutables continuent d'exister.

尽管上述的努力,但仍存在着一些重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout ce qui a été accompli, il nous reste encore énormément à faire ensemble.

尽管取得了成就,们仍然需要一道作出大量努力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut résister avec détermination à ses manifestations contemporaines délétères.

必须坚决抵制其在当代的有害表现。

评价该例句:好评差评指正

Certes, oui, il y a eu du retard, mais tout n'est pas perdu.

当然,存在延宕,但并没有丧失一切。

评价该例句:好评差评指正

Ces attentes diverses supposent des travaux et des résultats concrets.

期望都涉及本会议的具活动和成果。

评价该例句:好评差评指正

Les bureaux des Nations Unies ont eu des difficultés à normaliser les systèmes informatiques.

联合国办公室在使电子计算机系统标准化方面遇困难。

评价该例句:好评差评指正

Des restrictions entravent également le commerce Sud-Sud de services professionnels.

而在专业服务南南贸易中,限制也阻碍了这一贸易。

评价该例句:好评差评指正

La Commission n'opère donc pas sous les contraintes qui sont propres à de telles négociations.

因此,它不是在作谈判特征的制约下运作的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


caféyle, caffolide, caffut, caflait, cafouillage, cafouiller, cafouilleux, cafouillis, cafre, caftan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les utopies cheminent sous terre dans les conduits.

种种乌托邦都经过这些通道在地下行进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On leur donne à gober les légendes, les chimères, l’âme, l’immortalité, le paradis, les étoiles.

我们不妨享以种种传说、幻想、灵魂、永生、天堂、星宿。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ses chansons intimes parlent de chagrins d'amour et des expériences de la vie.

她的歌曲深入浅出,讲述爱情的失落和生活的种种经验。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pourtant, malgré tous leurs efforts, ils ne parviendront jamais à s'en débarasser complètement.

然而,尽管他们做出了种种努力,却始终无法彻底摆脱它。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle comprit toutes les apparences singulières de sa maladie.

她明白了德·莱纳夫人的种种离奇的症状。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Ça n'a pas déclenché chez moi une carrière professionnelle de basket pour diverses raisons, évidemment.

很显然,由于种种原因,它并没有让我开启篮球业生涯。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

La mère Liébard, en apercevant sa maîtresse, prodigua les démonstrations de joie.

李耶巴尔的女东家,做出种种欢喜的表示。

评价该例句:好评差评指正
法语专听写训练

Beaucoup connaissent à leur sortie du système scolaire des difficultés d'insertion dans la vie professionnelle.

很多人毕业后会面临融入会的种种困难。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toutes les horreurs qui souillent ma pensée font votre maison odieuse et fatale. Adieu, monsieur.

“我的心绪已被这种种恐怖的现象给搅乱了,我觉得您这间屋子很阴沉很可怕。告别了,阁下。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Toutes les conséquences désespérantes de sa décision lui apparurent en même temps.

瞬时之间,他那种决定会引起的种种绝望后果都涌上他的心头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jamais il ne trouverait une femme aussi courageuse, aussi bonne, remplie de plus de qualités.

他再也寻不到像她这般勤劳、善良、集种种美德于一身的女子了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette raison coupa net aux récriminations du harponneur.

这话把这位鱼叉手的种种指责一下子给堵住了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On se l’arrachait, et il ne suffisait plus aux politesses dont il fut l’objet.

谁都想他,你邀请,我邀请,他招待,种种应酬把他忙得不可开交。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce soir-là, Hermione avait entassé tant de livres devant elle qu'on la voyait à peine.

此时哈利快要写完一篇斯内普布置的关于种种不可检测的毒药的论文。哈利抬头去,赫敏坐在一大堆摇摇欲坠的书后面,人都快了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans ce regard cristallin, des sentiments complexes passèrent comme des nuages à la dérive.

在她纯净的目光中,种种复杂的感情如天上的浮云般掠过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Vous croyez donc que je n'ai fait aucun effort ?

“你以为我就没有做出种种努力吗?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les arsenaux furent ouverts au commandant Farragut, qui pressa activement l’armement de sa frégate.

各造船厂都给法拉古司令宫以种种便利,帮助他早一天把这艘二级战舰装备起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

De plus, elles se croisaient en différents angles, faisant paraître la nuit spatiale plus chaotique que jamais.

这些亮线以种种角度相互交错,使星空上去比以前迷乱了许多。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle était de plus, disait-on, pleine de qualités inappréciables.

此外,人们还说她是具备种种无从评价的品质的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette idée lui sourit ; il la suivit dans tous ses détails.

这个念头很是称心,他便想到种种的细节。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cahotant, cahoté, cahotement, cahoter, cahoteux, cahotique, cahute, caïd, caïeu, caillage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接