有奖纠错
| 划词

René Saulnier était un grand et fort jeune homme, à la physionomie hautaine.

勒内-索尼埃是一个高大强壮的年轻人,高傲。

评价该例句:好评差评指正

La femme semblait nerveuse et cherchait à s'en aller.

那妇人紧张,想要离去。

评价该例句:好评差评指正

Il a l'air morne et abattu.

他的既忧郁又沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Il quitta la tribune avec gravité.

严肃地离开讲台。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a regardé avec consternation.

他以沮丧的看着我。

评价该例句:好评差评指正

Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.

这个老妇人第一次来我们画室做模特,还特意盘了头发。却有一点点不自然。

评价该例句:好评差评指正

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为喧闹对象的卡齐莫多,一直站在小教堂门槛上,阴沉,任凭人家赞赏。

评价该例句:好评差评指正

La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.

这对皇室侣在一对朋友的婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容光焕发的强了这些思辨。

评价该例句:好评差评指正

Oui, mon père, reprit Edmond en souriant de l'étonnement que causait à son père l'excès de l'honneur dont il était l'objet.

“是的,我亲爱的父亲。”爱德蒙答。看到父亲因自己的儿子得到别人的器出惊异的,便笑了笑。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, jusqu'au déjeuner, ces dames se contentèrent d'être aimables avec elle, pour augmenter sa confiance et sa docilité à leurs conseils.

一直到夜饭为止,那些贵妇人高高兴兴对她出和蔼的,目的就是除了向她劝告以外再加她的信任心和服从性。

评价该例句:好评差评指正

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

评价该例句:好评差评指正

Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.

这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的

评价该例句:好评差评指正

Une dizaine de voitures sont passée, aucune n'a arrêté même ralenti.Parfois, un chauffeur m'a jeté un coup d'oeil, une seconde, ça m'a donné des regards suspicieux.

十多辆车从我身边经过,没有一辆停甚至是慢下来,偶尔有人转过头看我一眼,一秒钟,也让我注意到他/她脸上怀疑的

评价该例句:好评差评指正

Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.

这山乡小镇上,她那么出众,那身影,那姿态,那分茫然的非本地人所有。

评价该例句:好评差评指正

Enquête On les appelle les "marcheuses" : soucieuses de ne pas attirer l'attention de la police, elles font le trottoir mine de rien, avec l'air de se promener.

我们称之为“女行者”。为避免被警察盯上,她们在人行道上自若,装做溜达的样子。

评价该例句:好评差评指正

La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».

古怪的女歌手,打扮成自由女神的样子。同志设计师身穿西装,拘谨,两人一起登上了美国版《V》 的特刊封面。

评价该例句:好评差评指正

A une des caisses de Carrefour, la musulmane a un regard peu complaisant envers cette Chinoise… Pas de problème… pas vêtu de la même façon ! J’adore cette photo !

在家乐福的收款台前,一位穆斯林妇女正用一种鄙视的看着前面这个中国人...没有可能...(她自己)断然不会这么穿出去! France很得意自己(捕捉了这样一个表).

评价该例句:好评差评指正

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长庆,为了寻找事的真相,也为了反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的,他被称为中国的汤米•李•琼斯。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de la Bolivie, j'appuie pleinement l'ONU et je réitère notre engagement en faveur des plans et des décisions arrêtés au cours de cette session extraordinaire consacrée aux enfants, car rien n'est plus triste que le désespoir dans les yeux d'un enfant sans avenir, et rien n'est plus réjouissant que la joie dans les yeux d'un enfant qui a été vacciné, nourri et éduqué.

我以玻利维亚名义表示,我国完全支持联合国,支持这次儿童问题特别会议制订的计划和作出的决定,因为没有任何事比没有前途的儿童眼里传出的绝望更令人伤心,没有任何事比获得免疫服务、吃饱肚子和受过教育儿童的眼神更令人高兴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逗人发笑, 逗人喜爱, 逗笑, 逗笑儿, 逗一条狗, 逗引, 逗嘴片子, 饾饤, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, monsieur Robert, répondit Helena en souriant à le voir si déterminé.

“是呀,罗伯尔。”夫人一面回答,一面看副坚决的神情,不禁微笑起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils n'avaient jamais vu une telle agitation sur son visage.

的紧张神情也是以前从未现过的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais crois moi je t'ai bien regarder, tu avais pas l'air d'en vouloir.

但是相信我,我看你的,你当时没有怨恨的神情

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je pourrais laisser trainer des tests de grossesses, avec un trait comme s'ils avaient fonctionnés.

我可以把一些怀孕检测留在身边,露检测似乎发生过神情

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vous ne devez pas donner l'impression que vous cherchez à convaincre.

你不能露说服人的神情

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, madame, répondit Julien de cet air dur que le danger donne aux hommes.

“是的,夫人,”于连答道,带男人遇到危险时所具有的种冷酷的神情

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il m'a suivie avec une bienveillance et un regard absolument incroyable.

我,带善意和不可思议的神情

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, rêveuse, elle se mit à caresser le petit épagneul.

然后,她带若有所思的神情,开始抚弄起只长毛大耳朵的小狗来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était plutôt un air de famille, une parenté de physionomies qu’anime le même sang.

这毋宁是一个家族的神情,同一血统赋予的的相似。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

L'air contrarié, il regarda les portiques devant lui.

神情沮丧,看前面的探测门。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai le capitaine. Sa figure avait repris son impassibilité habituelle.

我盯尼摩船长,又恢复了平常的冷漠神情

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, étourdie, comme grise, reprenait le refrain. Elle avait eu très chaud.

热尔维丝漫不经心,神情恍惚,也跟唱里的复句。她感到很热。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Percy Weasley passa la tête par l'entrebâillement de la porte, l'air réprobateur.

珀西韦斯莱从门缝里探进头来,一脸不满的神情

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au fait, dit Harry en saisissant le bras de Ron. Je viens d'y penser. Hermione...

们费力挤过一堆神情困惑的赫奇帕奇学院的学生时,哈利猛地抓住罗恩的手臂。“我刚想起来—— 赫敏。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Seulement, son regard en disait long !

不过,神情意味深长。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est une vierge qui regarde comme une femme.

是一个以妇人的神情望人的处子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, remarquant la préoccupation où il retombait, silencieux, assombri, elle fut reprise de peur.

后来,她看满腹心事,神情忧郁,一言不发,就又害怕起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il regardait d'un air sombre les enfants se jeter sur la nourriture.

用忧郁的神情扑向食物的孩子们。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pas toi! répondit-elle, sarcastique. Comment vas-tu ?

“可是我一点也不想你!”苏珊回答道,脸满是狡黠的神情。“你还好吗?”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Juan n’écoutait plus Susan et son visage finit par trahir une inquiétude croissante.

胡安不再继续听苏珊说话,面浮现明显的担忧神情

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


督脉, 督脉络, 督师, 督师前进, 督学, 督学视学, 督战, 督阵, 督政府的, 督治的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接