Tu es un drôle avec qui j'ai démangeaison de ripailler, dût-il m'en coûter un douzain neuf de douze tournois. Que t'en semble ?
“你是个怪家伙,我心里痒痒的,真想跟你去大吃大喝
顿,哪怕要我
打崭新的十二个图尔银
也无所谓。你认为怎么样?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il m’a semblé plus tard que c’était un des côtés touchants du rôle de ces femmes oisives et studieuses qu’elles consacrent leur générosité, leur talent, un rêve disponible de beauté sentimentale
后来我才体会到,这些既无所事事又用心良苦妇女所扮演
角色,其魅力之一正在于此:她们以她们
热情、她们
才能,以及优美
感情所具备
一种梦境和她们不必破
便可轻易到手
一种金玉般
华彩,象名贵而细巧
嵌饰,把男人们毛糙而缺乏磨砺
生活装缀得富丽堂皇。