Contrôle des températures et courte macération pour préserver les arômes primaires du fruit.
采用控温发酵和短时浸泡方式保证新鲜红果香气在酒里体现出来。
Essorer doucement à la main ou essorage machine pour une courte période.
用手拧乾时需力度轻微,机器脱水时需以短时脱水。
Un long chemin a été parcouru en peu de temps.
我们在短时内取得了长足进步。
Les autres experts disposeront alors d'un bref laps de temps pour poser d'autres questions.
其他专家将在短时内提出其他问题。
La Conférence ne rencontrera peut-être pas une meilleure occasion avant longtemps.
裁谈会也许在短时内不会有比更地机会了。
C'est un résultat vraiment prodigieux qui a été obtenu en une période relativement courte.
是在相对较短时内取得真正惊人成就。
Ceci est de nature à permettre un règlement rapide des réclamations.
样做是为了能够在短时内使索赔得到解决。
Une telle évolution survenue en si peu de temps à de quoi inquiéter.
以上种种事态发展,在短时内集中出现,令人极为忧虑。
L'assistance à Bujumbura n'a été interrompue que brièvement.
对布琼布拉法律援助只中断一段很短时。
Le Tribunal doit en effet pouvoir rendre un jugement à bref délai.
样做原因是法庭能够在短时内作出裁决。
Ce processus devra nécessairement s'achever dans un délai très court.
登记过程现在在短时内结束。
Le calme est superficiel et ne constitue qu'une absence fugace de violence armée.
平静是表面,它只是短时不存在武装暴力。
Cette effusion de sang peut s'arrêter en une seconde.
种流血事件短时内不会停止。
Elle a généralement pu retrouver très rapidement sa liberté de mouvement.
联黎部队一般能在很短时内重新获得行动自由并坚持行使项权利。
Par ailleurs, les liaisons par satellite pouvaient être établies en peu de temps.
此外,卫星链路还可以在短时内建立。
De brèves périodes de congé d'urgence peuvent également être attribuées15.
还提供了短时紧急事假。
En peu de temps, il est devenu un élément essentiel de l'action humanitaire internationale.
在较短时内,它已成为国际人道主义行动一个关键特征。
L'équipe d'experts et la Partie s'efforcent de mener à bien l'examen le plus tôt possible.
专家审评小组和有关缔约方会议应设法在最短时内成审评。
Ces tâches sont de longue haleine et ne peuvent pas être accomplies à brève échéance.
些职责正在持续执行并具有连续性,不能在短时内成。
Le régime prévu par la résolution 1267 (1999) a évolué en très peu de temps.
第1267号决议所建立制度在短时里就发生了变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Évidemment, ça c'est pas quelque chose qui arrive du jour au lendemain.
这明显时之内就能实现的。
Et pour le pays accueillant, l'occasion de développer son tourisme en peu de temps.
对于举办国来说,这时内发展旅游业的机会。
On va le griller bien d'un côté et un peu moins de l'autre.
我们将一侧烤好,另一侧烤稍微时一些。
J'ai appris beaucoup de choses, en très peu de temps j'ai appris beaucoup de choses.
我学到了很多东西,时内收获颇丰。
Après un petit moment de désordre, la procession commença à marcher en entonnant un psaume.
一阵时的混乱,仪式队伍开始唱着圣诗行进。
La tendance n'est pas prête de s'inverser !
这个趋势会在时内被扭转!
Donc, vous pouvez faire plus, vous pouvez faire moins.
所以你可以冥想更长时,也可以冥想更时。
Beaucoup sont motivés pendant une petite période et ensuite abandonnent.
许多人在时内有动力,然后就放弃了。
Ça va provisoirement s'aggraver avec la phobie d'attraper des maladies qui seraient présentes dans l'eau.
时内游泳会发展成一项运动,因为人们害怕感染水中可能存在的疾病。
Donc ça permet de récolter pas mal de nourriture en assez peu de temps.
所以这让我们能在时内收获少食物。
Chrom utilisa sa force pour labourer les champs en un temps record.
克罗姆用他的强大力量,在时内犁完了整片农田。
Car Hélène, contrairement à beaucoup de mères, va devoir repartir au travail dans peu de temps.
因为赫莲娜和很多母亲同,她将在时内重返工作岗位。
L'accélérateur circumsolaire était capable de produire des mini-trous noirs rapidement, mais ceux-ci s'évaporaient tout aussi vite.
“环日加速器可以在时内产生微型黑洞,但这样小的黑洞会在时里蒸发。
Il avait l'aspect flétri d'un homme replet qui aurait perdu beaucoup de poids en peu de temps.
他的外表就像一个肥胖的人时内体重下降了许多的样子。
Le ton de M. Zimoure, imposait de trouver une idée dans les plus brefs délais autant dire, immédiatement.
听吉姆尔先生的语气,他要她在最时内找出解决办法,更确切地说,马上就想办法。
A court terme, protéger les ménages dans la crise permet aussi de rendre les réformes à venir plus acceptables.
在时内,于危机之中保护家庭的做法也会让未来的改革变更加容易被接纳。
Ce jour-là, elle est frappée par toutes les nouvelles tombes creusées en peu de temps.
那天, 她对时内挖出来的新坟感到震惊。
Un déluge brusque et inattendu, trop d'eau en très peu de temps.
- 一场突如其来的大洪水,时内水量过多。
Il leur faut une petite période de gel pour fructifier.
他们需要时的霜冻才能结出果实。
On n'est pas là pour faire beaucoup en peu de temps.
我们在这里为了在时内做很多事情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释