有奖纠错
| 划词

Le malade a repris connaissance à son aide.

帮助下,病人恢复知觉了。

评价该例句:好评差评指正

Le choc a provoqué un trouble de ses facultés perceptrices.

撞击引起了她知觉功能紊乱。

评价该例句:好评差评指正

Il a immédiatement perdu connaissance, selon la direction du Parc.

他当场失去知觉,根据游乐园官方指出。

评价该例句:好评差评指正

Après l'accident, il était encore conscient.

事故发生后他还有知觉

评价该例句:好评差评指正

Il avait remarqué que la fille n'était pas endormie, il supposait qu'elle était peut-être tombé par terre.

他发现女孩并不是睡着了,他猜想女孩也许是失去知觉地上了。

评价该例句:好评差评指正

Aussi n'y a-t-il que cela qu'on puisse trouver dans la substance simple, c'est-à-dire les perceptions et leurs changements.

同样,能从单一本质找也只有这些,即知觉知觉各种变化。

评价该例句:好评差评指正

J'ai rêvé que mon coeur était déchiré dans la guerre;et une larme a coulé sur ta joue sans sensibilité.

(梦见我战争中被撕裂,一滴泪水滑过你毫无知觉脸。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été conduites à la prison de Sepah où l'auteur aurait été battue jusqu'à ce qu'elle perde connaissance.

她们被带Sepah狱,据说狱提交人遭殴打直至失去知觉

评价该例句:好评差评指正

Afik a saigné à mort devant sa mère et perdu connaissance avant qu'une ambulance n'ait pu parvenir jusqu'à lui.

妈妈眼看着阿菲克血流如注,救护车已经失去知觉

评价该例句:好评差评指正

Son fils entre dans la chambre et trouve sa mère allongée sur le sol, sans connaissance, au pied de l'ordinateur.

儿子回家后发现他母亲躺电脑旁地板上,失去了知觉

评价该例句:好评差评指正

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入世俗泥潭而毫无知觉

评价该例句:好评差评指正

J'ai des reves recurrent...Dans les reves, J'etais saisi par les bras pour me tirer en arrier, et puis, j'ai du perdre mon conscience...

中文是我重复地做一个梦,梦里有人从后面抓着我手臂,然后我就应该是失去知觉了。

评价该例句:好评差评指正

Elle a réussi à indiquer son nom et son adresse au chauffeur et lui a demandé de l'accompagner chez elle avant de perdre connaissance.

失去知觉之前得以将自己姓名地址告诉驾驶人,并请他把自己带回家。

评价该例句:好评差评指正

Les soins intensifs qui lui ont été prodigués et la qualité du traitement que l'hôpital lui a administré lui ont permis de reprendre conscience.

由于医院抢救及治疗得当,他已恢复知觉

评价该例句:好评差评指正

L'officier mécanicien, l'as du diesel, se remplissait méthodiquement jusqu'à l'inconscience sous l'oeil de ses camarades qui guettaient sa chute du grand tabouret, le moment venu.

这位机械师军官是狄塞尔发动机行家,他有条不紊地灌着酒,直同伴们眼皮底下失去了知觉,他们一直窥视着他候从高脚圆凳上倒下

评价该例句:好评差评指正

Dans R. c Ashlee, A.J. No 1040, la Cour d'appel de l'Alberta a rétabli une déclaration de culpabilité pour agression sexuelle commise contre une femme inconsciente.

R.诉Ashlee一案( A.J. No. 1040)中,艾伯塔上诉法院维持对一位失去知觉妇女性攻击被告定罪。

评价该例句:好评差评指正

Quand il est revenu à lui, les enquêteurs lui avaient placé sur la tête un masque à oxygène dont ils bouchaient l'arrivée d'air pour le faire souffrir.

他恢复知觉,调查人员正将一个氧气面具戴他头上,并堵塞进气阀让他难受。

评价该例句:好评差评指正

1 Les auteurs sont membres de la communauté Vaishnava (communauté du mouvement pour la conscience de Krishna) de Minsk, l'une des sept communautés de ce type enregistrées au Bélarus.

1 提交人是明斯克Vaishnava社区(奎师那知觉社区)成员,白俄罗斯共登记了7个此种社区,该社区为其中之一。

评价该例句:好评差评指正

Si vous choisissez notre société, est représentatif de votre perception de vous dire: Vous avez fait le bon choix, car l'entreprise est la réputation de votre patrimoine!

如果您选择我们公司,就是代表您知觉告诉您:您选择是正确,因为公司信誉就是您财富!

评价该例句:好评差评指正

Et cela posé on ne trouvera, en le visitant au dedans, que des pièces qui se poussent les unes les autres, et jamais de quoi expliquer une perception.

这些条件下,当我们从内部参观它候,我们看只会是各个相互推动零部件,根本不能用以解释某个知觉

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产品测试, 产品打入一国家, 产品的掺假, 产品的低廉价格, 产品的淘汰, 产品定位, 产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Tomber dans les pommes, ça veut dire perdre connaissance, s'évanouir.

Tomber dans les pommes的意思是知觉、昏倒。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语2(第二版)

Quelques secondes après, ils n’entendirent plus rien. Dans l’avion. Jacqueline Auriol venait de perdre connaissance.

几秒钟之后,他们什么声音也听不到了。在飞机里,雅克琳·奥雷奥尔刚刚知觉

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ton père est inanimé et tu veux regarder la télévision ?

“你父亲都知觉了,你还想看电视?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une torpeur morale s’empara de moi. J’étais étendu sans force, presque sans connaissance.

我处于一种麻木的精神状态,力地摊着,几乎没了知觉

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quand je revins à la vie, mon visage était mouillé, mais mouillé de larmes.

当我恢复了知觉,发我的脸上被泪水沾湿了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je ne sens plus mes jambes, tu ne pourras pas me sortir d'ici.

我的腿已经知觉了,你没办法把我从这里带出的。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le trentenaire a été retrouvé inanimé après avoir pris une douche bien chaude.

这名三十多岁的男士洗了一个热水澡之后被发知觉了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De temps en temps, on emportait un égoutier évanoui.

不时有清沟工人知觉而被抬出

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sa douleur était profonde, presque égarée.

他悲痛欲绝,几乎知觉

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais quand je revins à moi, j’étais couché dans la cabane d’un pêcheur des îles Loffoden.

当我恢复知觉时,我躺在罗佛丹岛一个渔民的小木屋里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Trois hiboux s'engouffrèrent par la fenêtre ouverte. Deux d'entre eux portaient le troisième qui semblait évanoui.

三只猫头鹰从窗口飞了进来,其中两只护着第三只,那第三只似乎知觉

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il vit la tête de madame de Rênal pâle, absolument privée de sentiment, flottant sur son épaule.

德·莱纳夫人面血色,知觉,头软绵绵地靠在他的肩上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce qui la ranimait alors, c’était de se répandre sur les bras un flacon d’eau de Cologne.

要是恢复了一点知觉,她就拿一瓶科罗涅香水往胳膊上洒。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Le tigre a traîné le corps inconscient de Roy Horn jusque dans les coulisses C'était en 2003.

老虎把罗伊-霍恩知觉的身体拖到后台。这是在2003年。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Elle a perdu connaissance avant d'arriver à l'hôpital le plus proche qui était à 45 minutes de distance.

她在到达最近的医院之前就知觉,那家医院离她有45分钟的路程。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语2(第二版)

Avant de perdre tout à fait connaissance, la jeune femme avait pris une mesure, mais ça n'avait pas marché.

在完全知觉之前,年轻的女飞行员已经采取了措施,但济于事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quand ma mère reprit ses sens, dit-elle, nous étions devant le séraskier.

“我母亲恢复知觉的时候,我们已被带到了那位土耳其将军的面前。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un autre coup, qui lui entama le front, le renversa presque en même temps tout sanglant et presque évanoui.

另一棍击伤了他的前额,他立刻摔倒在地上,鲜血淋漓,几乎知觉

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette fois, le gentilhomme ferma les yeux et s’évanouit.

这回绅士闭上了眼睛,知觉

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, les soins qui furent prodigués à l’ingénieur devaient lui rendre la connaissance plus vite qu’on ne pouvait l’espérer.

在他们大力照护下,工程师开始恢复知觉了,他们都没有想到会这么快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超声振动, 超失速, 超施主, 超时, 超势, 超视粒, 超收, 超双曲的, 超俗, 超速,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接