Ces pauvres créatures ne paraissaient ni aisées ni heureuses.
看样子这些女人生活既不舒服,也不幸福。
Cet écrivain a l'allure d'un occidental.
那,看样子是西方人。
L'autre était unpetit homme maigre, de figure assez intelligente, nerveux, qui contractait avecune persistance remarquable ses muscles sourciliers.
另外一是一位带点神经质人。这人又瘦又矮,看样子相当能干。
Elle devait merveilleusement marcher, et, de fait, elle avait déjà gagné plusieurs prix dans les « matches » de bateaux-pilotes.
看样子这条一定会走得很好,实际上,它在引水竞赛会上确实得过好多次奖。
C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.
这人有五十岁,是久经海上风水手,说话挺冲,看样子是不大好交往人。
Il faisait déjà nuit, -- une nuit froide, sombre, avec un ciel couvert dont les nuages menaçaient de se résoudre en neige.
这时天已黑了,寒冷和黑暗笼罩着大地,天空乌云密布,看样子将要下雪。
En effet,je suis m’intéresse sur la compagnie de DPCA depuis longtemps, et j’envois plusieurs fois mon CV a votre compagnie,mais non réponse. Donc, aujourd’hui,j’ai de la bonne chance.
今天就收到神龙面试通知,就在我早上发完简历以后不到一小时时候。看样子,他们又缺人了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as raison, et la pêche a été excellente à ce que je vois!
你对的,他们钓到了很多。
On dirait que ce Doug contrôle le marché des Hurleurs nocturnes.
这个道哥儿控制了夜嚎者的交易市场。
Il tombe du haut mal apparemment, il ne manquait plus que ça.
“他癫痫病犯了,这下可全了。”
Eh bien, répondit le consul, il a l’air d’un parfait honnête homme !
“不怎么,”领事回答说,“个地地道道的正人君!”
Ça ressemble à une harpe, dit Ron. C'est sans doute Rogue qui l'a laissée là.
“像把竖琴,”罗恩说,“肯定斯内普留下来的。”
Ouai tu n'as rien de prévu cette année quoi.
啊,你今年没计划啊。
Ma foi, cela m’en a l’air, dit d’Artagnan.
“没错,都被我们压死了。”达达尼昂答道。
Diable ! je croyais que c’était une galanterie, il paraît que c’est une passion.
“见鬼!我还以为只逢场作戏呢,,场火热的爱了。”
En tout cas, il se tenait tranquille, étonné plutôt qu’abattu.
然而他始终安安静静地呆在那里,他不感觉郁闷,只有些惊讶。
J'en suis même presque sûr. Je pense avoir réussi à la convaincre.
我想她会的,我已经把她说服了。”
Apparemment, il envoie ses instructions par hibou.
他不断地派猫头鹰来指示。
Apparemment, ils essayaient de retrouver Voldemort pour le ramener au pouvoir.
他们在寻找伏地魔,想使他东山再起。”
Assieds-toi, Harry, je ne crois pas que Perkins soit déjà arrivé.
坐下吧,哈利,珀金斯还没有来。”
Nous ne savons pas qui c'est, il semble que le coupable ait transplané.
“我们也不知道谁,他们幻影移形了。
En tout cas, tu as utilisé l'expression " avoir l'air" et cela signifie avoir l'apparence, sembler.
不管怎,你使用了“avoir l'air”这个表达法,它的意思,似乎。
Neville apparut derrière un fauteuil en tenant contre lui son crapaud qui s'était à nouveau évadé.
纳威从把扶手椅后面闪了出来,手里抓着他的那只癞蛤蟆莱福。,刚才莱福又为获得自由而抗争了番。
Non, non, murmura madame Hennebeau, ils auront pillé la charcuterie, on dirait un débris de porc.
“不对,不对,”埃纳博太太低声说,“她们定抢了肉铺,块碎猪肉。”
– En plus, on dirait bien qu'il va pleuvoir.
“天要下雨了。”
Il avait l'allure d'un homme à la carrure d'athlète qui se serait légèrement laissé aller.
,他原先体格强健,但现在开始走下坡路了。
Hermione était sur le point de le serrer à nouveau dans ses bras, mais elle se retint.
赫敏又要伸开双臂搂抱他了,但又及时克制住了自己。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释