有奖纠错
| 划词

Aussi, la question du relativisme culturel doit-elle être traitée avec un certain doigté.

出于一原因,需要较审慎地处理文化相对性问题。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle.

近几年间,联邦法院对形式上平等的概念做出了相对性处理。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que toutes les personnes vivent en société, la protection de la vie privée est nécessairement relative.

既然所有都在社会中活,对隐私的保护就必然是相对性的。

评价该例句:好评差评指正

La conférence du professeur Mazrui avait pour thème « La déontologie de la gouvernance en Afrique : droits, règles et relativisme ».

马兹鲁伊教授的演讲题目是“非洲治理的道德规范:权利、规则和相对性”。

评价该例句:好评差评指正

Le relativisme culturel sert souvent d'excuse pour permettre des pratiques inhumaines et discriminatoires à l'encontre des femmes au sein de la communauté.

因此,们往往将文化相对性借口,容忍社会中存在的侵害妇女的不道和歧视习俗。

评价该例句:好评差评指正

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

世界的模式,说是建立在相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, selon le Rapporteur spécial, la notion de dommage significatif est relative et permet de tenir compte de la fragilité de toute ressource.

他认重大损害的概念是具有相对性的,它能够考虑到任何资源的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, selon le Rapporteur spécial, la notion de dommage significatif était relative et permettait de tenir compte de la fragilité de toute ressource.

然而特别报告员认重大损害的概念是具有相对性的,它能够考虑到任何资源的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

是一特别有针对性的例子,说明在试图将普遍价值观与文化相对性调和时遇到的困难。

评价该例句:好评差评指正

La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

极权真理排斥相对性、怀疑、质询,与我所称的说精神格格不入。

评价该例句:好评差评指正

Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.

条约法,特别是有关条约相对性的基本规则,规定了一原则性解决办法,理论不能不承认其有效性。

评价该例句:好评差评指正

Le terme «équité» recouvre cette dimension idéale de l'«égalité» et insiste sur l'égalité des droits, ce qui relativise quelque peu ce concept en lui ajoutant une touche de réalisme.

采用“公平”一词,是考虑到“平等”的概念包含一极乐的层面,因此把重点放在权利平等,从而使一概念具有相对性,而且更现实。

评价该例句:好评差评指正

Et disons-le sans ambages : aucune distinction, aucune souplesse ou aucun relativisme ne sauraient être de mise lorsque les valeurs les plus fondamentales de l'humanité sont attaquées ouvertement et avec acharnement.

我要明确说明一点:在最基本的价值遭到公然而猛烈的攻击时,不可能有任何选择性、灵活性或相对性

评价该例句:好评差评指正

Quelques membres ont mis l'accent sur le caractère relatif du concept de souveraineté et souligné qu'il importait, aux fins du projet d'articles, que cette notion ne soit pas interprétée comme dénotant une souveraineté absolue.

一些委员强调主权概念的相对性,强调在本条款草案的目的而理解主权的概念时,不应理解绝对主权。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le relativisme culturel au niveau international et les conceptions très diverses de la notion de l'individuation, l'éthique, en rappelant l'essentiel de la dignité de la personne, peut être un point commun.

由于国际一级的文化相对性和对性观念存在各种不同理解,以尊严基点的道德可作共同点。

评价该例句:好评差评指正

Quelques membres ont mis l'accent sur le caractère relatif du concept de souveraineté, et souligné qu'il importe, aux fins du projet d'articles, que cette notion ne soit pas interprétée comme dénotant une souveraineté absolue.

一些委员强调主权概念的相对性,强调在本条款草案的目的而理解主权的概念时,不应理解绝对主权。

评价该例句:好评差评指正

C'est un mot que chacun d'entre nous a besoin de traduire et d'interpréter dans nos cultures afin de réduire la résistance provenant du sexe opposé et d'éliminer les entraves qui font obstacle à notre combat.

对于词我们每一都需要在各自文化中加以解释说明,以便减少来自相对性别的抵抗和克服我们斗争道路中的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Après un débat, il a été convenu qu'aucune des deux variantes n'offrait la meilleure formule pour exprimer la fonction éducative ainsi que le caractère abstrait et relatif de la norme de conduite posée au paragraphe 3.

经讨论,会议同意,删除两种备选案文可能有助于更清楚地表达第(3)款中表示的行标准的教导职能以及其抽象性和相对性

评价该例句:好评差评指正

L'organisation internationale étant fondée sur un traité qui a lui-même un effet relatif (res inter alios acta), son existence en tant qu'entité autonome ne peut théoriquement être affirmée vis-à-vis des États qui ne sont pas parties à ce traité.

鉴于国际组织是根据条约建立的,而条约本身的效力具有相对性(“他之间的行”),因此,在理论上不能对该条约的第三国主张其作自主实体的存在。

评价该例句:好评差评指正

En fait, ceci découle de l'effet relatif et conditionnel des contre-mesures, déjà souligné au paragraphe 1 de l'article 47; ceci devrait aussi découler de l'inclusion des contre-mesures parmi les circonstances excluant l'illicéité à l'article 30 de la première partie.

其实,是由反措施的相对性和条件性影响所决定的,第47(1)条所具体规定;它也应与第1部分第30条中关于反措施是解除不法性的条件一规定相一致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


audimat, audimètre, audimétrie, audimutité, audio, audiobande, audiobilité, audiocassette, audiocircuit, audioconférence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Même la créativité de l'être humain doit être relativisée...

类的创力也是的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


audiomélangeur, audiomètre, audiométrie, audiométriste, audiomodulation, audiomoniteur, audion, audionumérique, audio-oral, audiooscillateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接