有奖纠错
| 划词

Elle cherche un homme avec qui elle puisse passer toute sa vie.

她寻求一位能相伴终身男士。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité s'accompagne de l'exigence de rendre des comptes.

与责任相伴而来是问责。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit institutionnel s'accompagne de la responsabilité de l'exercer objectivement et de bonne foi.

这一体是与客观而真诚地行使这一权责任相伴而行

评价该例句:好评差评指正

Depuis trente ans, la croissance économique mondiale s’est accompagnée d’un creusement massif des inégalités.

近三十年以来,世界经济增长是与不平等加剧相伴而行

评价该例句:好评差评指正

Tels sont les enseignements douloureux qui accompagnent les leçons de prise en main de son destin par un pays.

这就是与当家作主教训相伴痛苦学习体验。

评价该例句:好评差评指正

Stabilité et sécurité en résulteront simultanément.

稳定与安全是相伴相生

评价该例句:好评差评指正

On peut observer un bilan également mitigé pour les migrants.

在移民问题上也可以看到类似进展与挫折相伴而行情况。

评价该例句:好评差评指正

Un carnaval, c’est avant tout cela : des rythmes, de la couleur et les sensations qui vont avec.

无论如何,欢节首先是节奏、色彩及各种相伴感觉组合。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'autre crise - à savoir la flambée des prix (essentiellement celle des produits alimentaires et du pétrole) - ne doit pas être négligée.

不应忽视相伴而生危机——商品价格上涨,尤其是石油和粮食。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays à économie diversifiée, la « modernisation » économique a également généré les tensions classiques associées aux processus de la croissance fulgurante.

在更多样化经济体中,经济现代化还造成与迅速增长进程相伴常见紧张状况。

评价该例句:好评差评指正

La liberté d'expression s'accompagne de la responsabilité de desservir l'intérêt supérieur de la totalité des êtres humains; elle n'a pas pour but d'offenser.

与言论自由相伴是为所有人最高益服务责任,而不是攻击冒犯。

评价该例句:好评差评指正

Les événements qui se sont produits cette semaine en Guinée nous rappellent cruellement que le viol et la répression politique vont de pair.

几内事态残酷地提醒我们,强暴和政治压迫是如何相伴而行

评价该例句:好评差评指正

La précarité de la situation qui en avait résulté avait elle-même provoqué un resserrement soudain du crédit dans les pays développés et en développement.

与之相伴不确定性导致一些发达国家和发展中国家信贷骤然紧缩。

评价该例句:好评差评指正

Cela doit s'accompagner d'efforts continus pour renforcer les capacités afghanes, afin que les autorités afghanes soient mieux outillées pour formuler leurs objectifs, plans et priorités.

与之相伴必须是持续地努力建设阿富汗能力,以便使阿富汗当局提高其在定目标、计划与优先事项方面专门知识。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques sont également susceptibles de renforcer les tendances migratoires à long terme, qui sont associées à la dégradation de l'environnement et à la désertification.

气候变化还可能加剧与环境退化和荒漠化相伴长期移徙趋势。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'accompagne bien entendu d'une forte propension à prendre les choses en mains en matière de sécurité, ce qui prend souvent la communauté internationale par surprise.

当然,与之相伴是,在安全问题上有着自作主张强烈意向,往往使国际社会措手不及。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les paramètres socio-économiques ont un caractère négatif, l'accent est mis de façon particulière sur la société traditionnelle de même que sur le rôle traditionnel des femmes.

当社会经济状况有了一种不良趋势,传统社会及与之相伴妇女传统作用就被老调重弹。

评价该例句:好评差评指正

Le transfert de responsabilité au marché pour la fourniture de logements va de pair avec l'idée que la propriété du logement est la meilleure solution pour tous.

将提供住房责任转给市场,与之相伴是这样一种观点,认为住房自有是所有人最佳选项。

评价该例句:好评差评指正

On estime que les femmes souffrent d'invalidité, dont 58 % de handicaps graves, durant la majeure partie (plus de 90 %) de ces années de vie supplémentaires.

妇女增加预期寿命中90%以上时间与残疾相伴,58%时间行动不便或受到限

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, la mondialisation s'est accompagnée d'une accentuation des inégalités, d'asymétries dans le développement mondial et de restriction dans les options de politique à l'échelon national.

到目前为止,全球化一直与不断增长不平等、世界发展不均衡、国内政策选择相伴

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ta, taaféite, tab, tabac, tabacomanie, tabacosis, tabaculteur, tabacultrice, tabagie, tabagique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

C'est l'une des rares municipalités canadiennes où humains et ours font bon ménage.

它是加拿大为数不多人类和熊城市一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On vend l'idée, on vend le rêve qui va avec.

我们出想法,我们出梦想。

评价该例句:好评差评指正
你看过吗?

Églantine, après toute ces années passées l'un à cote de l'autre...

艾格琅汀 经过么多年彼此

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Le plus simple, c'est de revenir à la nourriture et au bon vin qui vont accompagner.

- 最简单事情就是回到食物和美酒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En revanche, il a récupéré autre chose venu du passé : un patrimoine colossal, et la mentalité qui y est liée.

但它也从过去继承了其他东西:巨大遗产和心态。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Il vont ensemble créer le film et le personnage qui va avec : Indiana Jones, interpréter par le grand Harrison Ford.

他们将共同创作部电影和角色:印第安纳琼斯,由伟大哈里森福特诠释。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Et donc cet enrichissement de la perception du monde quand on est compagnon avec un animal, c'est une façon d'enrichir encore le monde.

因此,动物时对世界感知丰富了,是进一步丰富世界一种方式。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et réveillés en sursaut, ils en tâtaient alors, avec une sorte de distraction, les lèvres irritées, retrouvant en un éclair leur souffrance, soudain rajeunie, et, avec elle, le visage bouleversé de leur amour.

他们骤然惊醒,有点儿心不在焉地摸摸轻度发炎创口边缘,刹那间重新陷入猛然更新了痛苦中,痛苦,还有他们所爱人惊慌面容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tabbyite, tabellaire, tabellion, tabergite, tabernacle, tabes, tabès, tabescence, tabétique, tabétisol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接