Le chef de l'État en personne est déterminé à punir très sévèrement les coupables de ces déviations.
国家元首本人决心严惩这种畸变行为背后作案人。
Il a été établi que les modifications cytogénétiques radio-induites diminuaient lors du développement embryonnaire mais que, dans le cerveau de jeunes âgés de 1 et 3 jours, le taux d'aberrations chromosomiques demeurait le même que dans les tissus embryonnaires.
据发现,在胚胎发育阶段,辐射引起细胞基因变化消失了,不过在一天和三天大
后代
大脑中,
畸变仍然与胚胎组织中
畸变水平类似。
La décision canadienne était basée sur deux études d'évaluation des risques pour l'environnement qui avaient conclu que les composés tributyle-étain étaient très toxiques pour les organismes aquatiques, provoquant entre autres l'imposex chez le pourpre et des effets néfastes sur divers mollusques et invertébrés benthiques.
加拿大行动
依据是两次环境风险评估审查,其结论是三丁锡化合物对水生生物具有剧毒性,包括筐贝性畸变、以软
动物和水底无脊椎动物
影响。
Le Venezuela s'efforce actuellement de parvenir à un équilibre social qui corrige les distorsions résultant de l'exclusion et de l'injustice; une répartition plus équitable des ressources aura pour effet de réduire la pauvreté et d'atténuer ses effets sur les enfants, les adolescents et les familles.
委内瑞拉正在努力达到一种社会平衡,从而纠正社会排斥和不公正所引起社会畸变;更加公正
资源分配将会导致减轻贫穷,减少其对儿童、青少年和家庭
影响。
L'élimination des cellules a été étudiée dans les tissus embryonnaires et les foies intacts de la progéniture de rats mâles irradiés à diverses étapes du développement intra-utérin et postnatal en analysant des indices biologiques cytogénétiques et moléculaires déterminés (par exemple activité de prolifération, fragmentation apoptotique de l'ADN et fréquence des aberrations chromosomiques).
通过分析选定细胞遗传和分子生物学指标(如活动激增、DNA凋亡片断化和
畸变),在子宫内和产后发育
各个阶段,对受辐照
雄性鼠后代
胚组织和未受损伤肝脏
细胞消除情况进行了研究。
Il y était conclu que la toxicité des composés tributyle-étain pour le système immunitaire représentait le prnicipal sujet de préoccupation du point de vue de la santé humaine et que ces composés étaient très toxiques pour les organismes aquatiques, provoquant entre autres l'imposex chez le pourpre et des perturbations du développement de la coquille chez certaines huitres du Pacifique.
这些审查得出结论是,三丁锡化合物
免疫系统毒性是对人类健康主要关注
问题,三丁锡化合物对于水生生物具有剧毒毒性,包括筐贝
性畸变和对太平洋牡蛎甲壳生长
影响。
Elle faisait également apparaître que les mesures en question reposaient sur des évaluations des risques tenant compte des circonstances propres à la Communauté européenne (dont les scénarios d'exposition dans les chantiers navals ainsi que les ports de l'Union européenne et les grandes voies de navigation de la mer du Nord) et au Canada (surveillance continue des effets sur l'environnement - en particulier l'imposex chez les mollusques - le long des côtes atlantique et pacifique du pays).
文件还表明,最后行动所依据
是具
化学品风险评估,同时考虑到欧洲共同
境内
接触情况(包括欧洲联盟
码头、港口、以及北海主要航道
接触情况)而加拿大
接触情况(监督由于环境中接触造成
后果而对加拿大
太平洋和大西洋沿海地区
影响-特别是软
动物
性畸变)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors certains parlent d’une prouesse technologique, d’autres évoquent, légitimement, une aberration écologique, parce que pour créer de l’air conditionné, il faut inévitablement recourir à beaucoup d’énergie, mais il faut aussi utiliser des gaz extrêmement polluants qui finissent inévitablement dans l’atmosphère.
因此,有些人说这项技术壮举,而另
些人则理所当然地唤起了
种生态
,因为要制造空调,不可避免地要使用大量能源,但也有必要使用污染严重的气体,这些气体不可避免地会进入大气层。