有奖纠错
| 划词

Les Tribunaux proposent donc l'introduction d'une prime de fidélisation.

因此,两法庭提议发放奖金。

评价该例句:好评差评指正

La création d'une prime de fidélisation n'aurait aucune incidence financière pour l'exercice biennal en cours.

设立奖金不会给现两年期带来任何财政影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour ces raisons que, dans mon rapport, j'ai proposé l'institution d'une prime de fidélisation.

为此,秘书长在报告中提议发放奖金。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de 62 ans.

工作年龄超过62岁时,不应

评价该例句:好评差评指正

La fidélisation du personnel est cependant une préoccupation immédiate.

然而,工作问题是亟需关注事项。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives destinées à mieux retenir le personnel féminin se poursuivent.

目前仍在努力提高女性工作数。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'idée d'une prime de fidélisation a des avantages et doit être poursuivie.

此外,关于发放奖金主张有一定道理,究。

评价该例句:好评差评指正

Dans la situation actuelle, ces mesures entreraient en vigueur à partir de l'exercice biennal 2008-2009.

在目前情况下,奖励将自2008-2009两年期开始生效。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de soixante-deux ans.

工作年龄超过六十二岁,不应

评价该例句:好评差评指正

L'autre question qui se pose est celle de la fidélisation des fonctionnaires hautement qualifiés.

出现另一个问题是十分称职工作问题。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a fait appel à un nouvel avocat, Marney Stevenson, sur la recommandation de M. Moresby.

提交根据莫尔斯贝律师建议了一位新律师,马尔尼·史蒂文森。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus important que le TPIY rencontre des difficultés à fidéliser son personnel.

这一点尤显重要,因为前南问题国际法庭在工作方面正面临严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Il entend attirer, former et retenir le meilleur personnel possible pour appuyer ses objectifs.

为协助实现其共同目标,资发基金将吸引、培养和可聘到最优秀工作

评价该例句:好评差评指正

Il est recommandé que ceux dont le profil répond aux nouvelles exigences restent un an de plus.

对那些确实符合新条件者,已建议一年。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, on y trouve également des méthodes possibles pour le calcul du montant de la prime de fidélisation.

报告还向大会提供计算奖金替代办法。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 20 organisations qui ont répondu, 3 ont dit éprouver des difficultés à retenir leur personnel.

提交报告20个组织中有3个表示正经历困难。

评价该例句:好评差评指正

On estime que l'institution de la prime devrait réduire de moitié les taux de rotation du personnel.

预计推出奖金会降低50%工作更替率。

评价该例句:好评差评指正

La troisième étape a consisté à déterminer les versements moyens résultant de l'introduction de la prime de fidélisation.

第三步,需要确定因引进奖金而需要平均付款。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le plan ne prévoyait pas de poursuites contre ceux qui avaient utilisé et retenu des travailleurs serviles.

但《纲领》没有规定可对使质役工提出起诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des commissaires aux comptes avait appris que le Service avait chargé un consultant d'examiner la question.

审计委会获悉,信息管理处现在一名顾问以究这个问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变丑, 变臭, 变纯净, 变磁性, 变大, 变大妄想狂, 变代岩, 变单热水白云母, 变淡, 变淡的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Excusez-moi, je voulais dire, vous êtes mis à l'épreuve ? reprit-il dans un murmure.

“对不起——我是说——你留用察看了?”他压低了嗓门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle aussi considère Trelawney comme une mystificatrice… apparemment, elle l'a mise à l'épreuve.

“她显然也认为特里劳妮是个老骗子… … 好像让她留用察看了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Malgré cela ma tante l’avait gardée, car si elle connaissait sa cruauté, elle appréciait son service.

说如此,姨妈却仍然留用她,因为她固然认识到她心狠,却又器重她能干。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2合集

Mais sur les 700 employés actuels, on ignore combien seront repris.

但目前700名员工中,有多少人会被留用尚不得而知。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, parole d’honneur, dit le comte, pas plus qu’un autre, j’en suis sûr ; mais il fait mon affaire, ne connaît pas d’impossibilité, et je le garde.

“凭良心,”答道,“我相信比别人多不了多少。他很符合我的标准,认为天下没有办不到的事,所以我留用了他。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Entre son interdiction de jouer au Quidditch et la menace d'une mise à l'épreuve qui pesait sur Hagrid, il éprouvait à présent un profond ressentiment à l'égard de son école.

不能打球,又担心海格会不会被留用察看,他现在恨透了这个地方。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais on la gardait quand même, car pas une ouvrière ne pouvait se flatter de repasser une chemise d’homme avec son chic. Elle avait la spécialité des chemises d’homme.

但她仍然被留用,因为没有个女工能像她那样会熨男人的衬衫。这是她的“绝活儿”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tous les élèves apprirent la mise à l'épreuve de Hagrid dans les jours suivants mais, à la grande indignation de Harry, il n'y eut pas grand monde pour s'en émouvoir.

海格留用察看的事几天就在学校里传开了,并不是每个人都感到难过,有些人,尤其是德拉科·马尔福,显得很高兴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'y en a pas beaucoup qui vous auraient permis d'engager un loup-garou comme professeur ou de garder Hagrid, ou encore de fixer le programme scolaire sans en référer au ministère.

没有多少人会允许你聘用狼人,留用海格,或不请示魔法部就擅自决定教学生什么东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je suis simplement un peu occupé, la routine habituelle, les cours à préparer, deux ou trois salamandres qui ont attrapé la gale des écailles … et puis je suis mis à l'épreuve, marmonna-t-il.

“就是忙,你知道,还是那些事儿——备课——两只火蜥蜴的鳞烂了——我留用察看了。”他嘟哝道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得孱弱, 变得沉重, 变得迟钝, 变得充满活力, 变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接