有奖纠错
| 划词

Il faut cependant oublier les choses ratées, sinon nous raterons encore.

可是,错过舍弃,否则,我们还再错过。

评价该例句:好评差评指正

Cela doit servir de modèle pour les autres pays producteurs de pétrole.

其他石油生产国仿效。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.

承担更多责任。

评价该例句:好评差评指正

Il mérite d'être condamné et censuré purement et simplement.

对它进行彻底谴责和指责。

评价该例句:好评差评指正

La légalité de ces mesures est très douteuse.

此类措施合法性受到质疑。

评价该例句:好评差评指正

C'est à nous, les États Membres, qu'il appartient maintenant de la mettre en œuvre.

现在,我们执行该计划。

评价该例句:好评差评指正

Ils méritent notre appui collectif et nos encouragements.

他们得到我们集体支持与鼓励。

评价该例句:好评差评指正

Le même principe devrait s'appliquer au devoir de diligence.

同一原则适用于努力执行

评价该例句:好评差评指正

Ils méritent le plein appui de la communauté internationale.

他们得到国际社全力支持。

评价该例句:好评差评指正

Elle mérite l'appui sans faille des États Membres.

得到全力支持。

评价该例句:好评差评指正

Ces actions méritent d'être appuyées par tous.

其行动得到所有人支持。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc à juste titre que le Conseil de sécurité s'en inquiète.

这是安全关心一个问题。

评价该例句:好评差评指正

C'était un homme qui avait dûvoyager partout, -- en esprit, tout au moins.

这个人是个到处都去过人——至少在精神上他是到处都去过

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies peuvent réellement être fières de ce véritable exploit.

联合国对这种伟大就感到自豪。

评价该例句:好评差评指正

Sans nul doute, les peuples de la région le méritent.

当然,这是该地区人民得到

评价该例句:好评差评指正

Vous méritez notre gratitude, notre respect et notre reconnaissance.

得到我们感谢、尊重和表彰。

评价该例句:好评差评指正

L'élargissement devrait renforcer, et non affaiblir, le Conseil de sécurité.

席位增加加强而非削弱安全

评价该例句:好评差评指正

Ces enseignements négatifs devraient être diffusés au même titre que les réussites.

这些反面教训功范例一起加以宣传。

评价该例句:好评差评指正

L'instance appropriée pour y répondre est donc le Conseil.

解决这些问题是安事项。

评价该例句:好评差评指正

J'estime que ces travailleurs méritent l'appui et la reconnaissance du Conseil.

我认为他们得到安支持和认可。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阐述理论, 阐述某学说, 阐述者, 阐说, 阐扬, , , , , 忏悔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Ben, que ça lui plaise ou pas, va falloir qu'elle y passe!

可不论她愿不愿,她顺从他!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout comme Harry, elle estimait qu'ils avaient eu ce qu'ils méritaient.

她和哈利一样,觉得他们这样惩罚。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

L'EMI doit donc aider les collégiens à forger leur esprit critique en 5 actions.

因此,EMI通过五项行动来帮助初中生形批判思维。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nos soignants qui ont tant donné durant la crise et éprouvent aujourd'hui une légitime fatigue.

我们护理者在危机期间付出了这么多,现在疲惫。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était un homme qui avait dû voyager partout, – en esprit, tout au moins.

这个人是个处都去过人——至少在精神上他是处都去过

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et c'est logiquement le candidat Pete Buttigieg, surprise de ces débuts de primaires, qui a d'abord été visé.

在初选中获得意外结果候选人Pete Buttigieg最先被(假新闻)瞄准。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est là la gestation du dix-neuvième siècle, ce qu’avait ébauché la Grèce est digne d’être achevé par la France.

这就是十九世纪怀胎期。古希腊粗具雏型组织由法国来

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

T'es censé faire le bien en plus comme policier.

为一名警察,你行善。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des centaines de vidéos relaient des fréquences sonores censées nous soigner.

数以百计视频传达了治愈我们声音频率。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il aurait mérité le Nobel, selon de nombreux critiques.

许多评论家认为,他获得诺贝尔奖。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ils sont sur le terrain et méritent ce prix Nobel.

他们脚踏实地,这个诺贝尔奖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

L'Argentine méritait de gagner, mais brillante incertitude du sport.

- 阿根廷获胜,但辉煌运动不确定性。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Et à partir du moment où ils deviennent des routes, ils sont censés nous obéir.

而一旦它们为航道,就服从于我们。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, dit-il, le fait est que si la fortune console, je dois être consolé : je suis riche.

“是,”他答道,“假如财富能使人得慰藉话,我是安慰了,我很有钱嘛。”

评价该例句:好评差评指正
口语写资料库DES IDEES Maitriser le TCF Canada

Organiser les devoirs et les rendez-vous (par exemple, en utilisant une application de gestion du temps).

组织业和约会(例如,使用时间管用程序)。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

« Soixante-dix ans de règne, elle mérite bien quelques heures de notre temps ! » , lance Julia, une dame qui patiente.

“70年统治,她我们几小时时间。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’espère, monsieur le marquis, ne pas m’écarter du profond respect que je vous dois en vous suppliant de me permettre un mot.

“我希望,侯爵先生,求您允许我说句话而不至于让我背离我对您怀有深深敬意。”

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Zoran Milanovic devrait en toute logique être reconduit à la tête de la République croate pour les cinq ans à venir.

佐兰·米拉诺维奇在未来五年内继续担任克罗地亚共和国领导人。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

En toute logique, la fin du Covid-19 aurait dû déboucher sur une phase de « consolidation budgétaire » , comme le disent les experts.

按照常理来说,正如那些专家们所说,新冠疫情末期(大规模)导向“预算整合”阶段。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ils doivent surtout avoir peur de cette classe d’hommes de cœur qui, après une bonne éducation, n’a pas assez d’argent pour entrer dans une carrière.

他们特别害怕这个由受过良好教育却没有足够钱奔前程勇敢者组阶级。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肠疝, 肠伤寒, 肠神经炎, 肠肾综合症, 肠渗血, 肠石, 肠肽酶, 肠套叠, 肠套叠复位, 肠痛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接