Il y a également une dimension sécurité à ce problème.
这个问题也牵到安全层面。
Ces infractions impliquent aussi la traite d'êtres humains.
值得注意是,这种犯罪活动牵到贩卖人口。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵仍然很类似,而且因不同市场因素而形成。
Nombre de questions sensibles, d'ordre tant judiciaire qu'administratif, sont en jeu.
其中牵到许多棘手问题,包括司法和行政两方面性质问题。
Ces cas sont des exceptions compte tenu de l'ampleur du problème.
鉴于问题牵很广,这些案例很罕见。
Les grands problèmes de sécurité sont liés à la criminalité et aux combats entre factions.
重大安全问题主牵犯罪活动和各派别之间战斗。
Ces rapports incriminent l'armée nationale et divers groupes armés non étatiques.
这些报道牵到政军和若干非国家武装团体。
De plus, les procès en dommages-intérêts coûtent très cher.
此外,赔偿诉讼牵到巨额费用。
En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.
归根结底,查明其中是否牵到大量利益是各国政任。
Le nombre total de personnes déplacées enregistrées au Népal s'élève à 19 000, soit 5 000 familles.
已经登记尼泊尔国内流离失所人口总数为1万9千人,牵到5千个家庭。
Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.
另一个问题牵到默认接受定义本身。
Elle concerne plusieurs organes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'ONU.
它牵到联合国内外若干机构。
Il existe certes des problèmes culturels qui viennent compliquer la définition du modèle requis.
这显然牵到文化问题,使界定理想模式工作更为复杂。
Le rapport se conclut par une série de mesures qui pourraient être appliquées à l'avenir.
最后本报告论及未来行动所牵一系列问题。
L'intégration sociale est une notion transversale qui requiert une approche intégrée.
社会融合牵面广,需采取综合政策。
Toutes les parties y ont un grand intérêt.
这牵到所有各方重利益。
Nous sommes convaincus que cet avenir se construira sans armes de destruction massive.
我们相信,这一未来将不再牵到大规模毁灭性武器。
C'est pourquoi le Myanmar estime que chaque nation est dépositaire de cette question.
因此,缅甸认为,这个问题牵到每个国家。
Financièrement intégré, ce réseau de marchés aux armes dégage d'importants profits, les transactions étant nombreuses.
财务上相互联系军火市场系统牵到大量金融交易和利润。
S'il y a participation de plusieurs organismes, ceux-ci partagent-ils leurs informations et coordonnent-ils leurs activités?
如果牵机构不只一个,这些机构有没有分享情报和协调它们活动?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais en réalité, ces fléaux ne concernent qu'une minorité d'entre nous.
但事实上,这些祸患只牵涉到我们中一小部分人。
Car arrêter ou continuer, ces changements d’heure impliquent tous les pays de l’Union européenne.
因为停止或者继续时间变化牵涉到所有欧盟成员国。
Et beaucoup de politiciens et d'industriels sont impliqués.
很多政治家和工业家都牵涉其中。
Ces questions tiennent de près à bien des injustices sociales.
这些问题牵涉到社会上许多暴行。
S'il y avait jugement, votre nom pourrait être mêlé à toute cette affaire.
在审件过程中,必然会牵涉其中。”
Je prévois que nous pourrions encore impliquer votre maître dans quelque terrible affaire.
我认为我们可能会让主人牵涉进一件可怕事件中。”
C'était une de mes idées les plus brillantes, ce qui n'est pas peu dire, entre nous...
这是我妙计之一,牵涉到和我之间默契,这是很了不起。
Je suis sûre que Chloé est hié pour quelque chose!
我敢肯定克洛伊有牵涉其中!
Que je sens de rudes combats, Mon propre honneur, mon amour s'intéressent.
我感到一场激烈战斗即将来临,我荣誉和我爱情都牵涉其中。
Quand ça touche des enfants, on est chacun touché au plus profond de nous-même.
当事情牵涉到孩子时,我们每个人都深感痛心。
Mises en cause, les autorités israéliennes assurent les Palestiniens.
牵涉其中,以色列当局向巴勒斯坦人保证。
MBS, comme on le surnomme, nie, dément, toute implication.
MBS,如他被人昵称那样,否认并驳斥了任何牵涉。
Que révèle cette fuite et qui est impliqué?
这次泄密揭示了什么内容, 又有谁牵涉其中?
Le premier ministre britannique serait impliqué dans plusieurs d'entre elles.
英国首相将牵涉其中。
Mais il y a aussi une dimension diplomatique.
但这其中也牵涉到外交层面。
Quels sont les acteurs connus concernés ?
有哪些知名演员牵涉其中?
Surtout quand il s'agit de moi.
特别是当我牵涉其中时候。
Nous irons aussi au Japon, où un scandale immobilier atteint le premier ministre
我们还将前往日本,那里房地产丑闻牵涉到了首相。
Ainsi, notre responsabilité est beaucoup plus grande que nous ne pourrions le supposer, car elle engage l'humanité entière.
我们责任因此要比先前设想重大得多,因为它牵涉到整个人类。
Il est empêtré dans l'affaire Abstein, un scandale sexuel auquel même ses partisans se demandent s'ils ne seraient pas mêlés.
他深陷阿布斯坦事件,这是一起性丑闻, 甚至连他支持者都在质疑自己是否也牵涉其中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释