有奖纠错
| 划词

Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.

表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查的事后核准案的滞后

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas possible de réduire ce décalage, eu égard à l'absence de données détaillées.

鉴于没有全面数据,不可能缩短两滞后

评价该例句:好评差评指正

Il existait des méthodes d'évaluation adaptées, mais les résultats étaient connus avec un trimestre de retard environ.

价值评估的适当机制是有的,但约有一季度的滞后

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, un certain décalage est inévitable avant que la politique mise en place ne produise des résultats.

显然,所采取的政策产生成果一定会有滞后

评价该例句:好评差评指正

La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée.

最后一栏是审计委员会根据先前明确指出的滞后所估计的竣工日期。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures d'accès aux fonds afin de réagir immédiatement aux catastrophes (MCARB, ligne 1.1.3) ont été simplifiées et les délais raccourcis.

根据核心预算资源调拨目标项目1.1.3取得经费立即应付灾害的程已告简化,滞后已告缩短。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion de ses missions dans les bureaux de pays, le Comité a constaté des retards qui allaient de 18 mois à 8 ans.

委员会在审计国家办事处注意滞后各有不同,从18个8不等。

评价该例句:好评差评指正

À sa demande, le Comité a été informé qu'on disposait de données concernant quelque 60 pays, établies avec un décalage d'un an (année t-1).

经查询,统计司通知委员会,大约60个国家可提供滞后(t-1)的数据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a été informé que, pour des raisons liées à la disponibilité et à la fiabilité des données, il serait difficile de réduire le décalage.

委员会了解,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩短滞后是不现实的。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres jugeaient ce décalage regrettable et estimaient que l'utilisation de données plus récentes permettrait d'obtenir une meilleure approximation de la capacité de paiement des États Membres.

有些成员认为滞后太长,使用更新的数据将能更好地估计会员国的支付能力。

评价该例句:好评差评指正

Le retard dans l'établissement des rapports sur l'exécution du budget-programme et des rapports sur l'exécution des programmes est un obstacle à l'efficacité de la prise des décisions.

编制方案预算和方案情况报告有一段滞后,这是有效决策的一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

Leur fréquence permettrait de tenir compte, sur une période relativement courte, de tout changement dans la composition des pays fournissant des contingents et de l'évolution des dépenses engagées.

这种频率能够捕捉部队派遣国构成方面和部队派遣国费用趋势方面的任何变化,滞后相对较短。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'étudier d'autres options permettant de réduire le décalage, le Comité a examiné la possibilité de tenir sa réunion plus tard dans l'année où le barème doit être examiné.

为了探讨缩短滞后的各种办法,委员会讨论了在审议比额表份较晚的候举其会议的可能性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, certains des procès en cours ont pris du retard par rapport au calendrier prévu en raison de la complexité des procédures et d'un certain nombre de facteurs externes.

此外,由于诉讼程的复杂性和若干外部因素,一些正在进的审判滞后于计划表。

评价该例句:好评差评指正

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务滞后和持续过长,最终还会增加成本。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat du Fonds a commencé à mettre en œuvre un programme de formation assorti de directives, qui vise à améliorer la qualité des demandes et à réduire les retards de procédure.

秘书处配合其他准则的拟定工作,已开始一项培训方案,目的是提高申请的质量,减少手续上的滞后

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, lorsque le Royaume-Uni a adopté les ISA, il a traité la question des délais d'incorporation des nouvelles normes dans les programmes universitaires et de formation professionnelle comme une question particulière.

例如,联合王国在采纳《国际审计准则》指出,将新的《国际审计准则》引入大学和职业教育大纲的滞后是一个专门问题。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Assemblée générale décide d'indexer les arriérés des États Membres, il faudrait décider de l'index à utiliser et des modalités appropriées, étant donné le délai de publication de certain des index possibles.

如果大会决定将会员国的欠款指数化,鉴于某些可能采用的指数公布滞后,大会必须决定采用何种指数和适当的适用方式。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois accepté, comme le Comité le recommandait, de réduire les délais d'expédition pour ne pas entraver le fonctionnement des missions destinataires du matériel.

审计委员会认识,物资拼装可能具有成本效益。 不过,维和部同意委员会的建议,即减少发货滞后的情况,以免影响作为收货方的外地特派团的动。

评价该例句:好评差评指正

Comme la consolidation de la paix suit généralement une opération de maintien de la paix, elle devrait bénéficier de la période de temps dégagée par la cessation des hostilités ou une mission de maintien de la paix.

由于建设和平总是在一个维持和平期之后进,它应受益于敌对动停止或一个维持和平特派团所带来的滞后

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从事一项艺术, 从事一种职业, 从事自行车运动的人, 从事自由职业, 从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Or, ce traitement par anticorps protègerait aussitôt la personne concernée, sans aucun temps de latence.

然而,这种抗体治疗可以护接受治疗人,不存在

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Ce que tout ça expose, c'est surtout un décalage temporel.

这一切暴露首先是

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接