La joie se lit sur son visage.
他脸上流露出喜悦神色。
Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.
不让自己情绪流露出。
Les sentiments manifestés par les auditoires réagissent souvent sur l'orateur.
所流露感情往往影响讲演者。
Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .
我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味傲慢微笑。
La joie se traduisait sur son visage.
他喜悦流露在脸上。
Elle ne laisse rien paraître de ses sentiments.
她一点也不让自己感情流露出。
Son indignation était écrite en toutes lettres sur son visage.
他愤慨清清楚楚地在脸上流露出。
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出贪婪目光。
La joie se lit sur ses traits.
La sagesse de ses paroles devrait nous inspirer tous.
其言辞中流露出智慧必将激励我们大家。
Mais il se dégage toujours une pointe de nostalgie, cette pointe qui fait la beauté de la vie.
不过,画里总是流露出一丝淡淡怀旧之情,正是这一丝怀念之情使生活变得更美丽。
Il tait toujours son chagrin.
他从不流露自己悲伤。
Dans un formidable élan de compassion, les Gouvernements du monde entier ont annoncé et versé des contributions.
世界各国政府真情流露纷纷作出提供援助。
La discrimination politique, sociale, économique et culturelle constitue l'expression naturelle de cette rhétorique nationale défensive et protectrice.
政治、社会、经济文化上歧视行为,正是这一防护性保护性民族词藻自然流露。
L'insatisfaction très vive qui ressort de nombreuses déclarations vient de ce qu'il n'a pas été permis aux institutions de changer.
许多国家在发言中流露出严重不满是机构不能变化结果。
Nombreux sont ceux qui, dans leurs propos, donnent l'impression qu'il existe un conflit en cours entre les mondes dits musulman et occidental.
很多人在言谈话语中流露出这样看法:所谓穆斯林世界西方世界之间正持续发生冲突。
Mille cinq cent familles d'enfants des rues et d'enfants qui travaillent ont reçu une assistance sous forme de projets générateurs de revenus.
这方面,已通过创收计划,为1 500个流露街头卖淫儿童家庭提供援助。
Ce pays a démontré à maintes reprises un parti pris flagrant à l'encontre des efforts de la communauté internationale pour résoudre ce différend.
该国一再流露出极为明显偏见,同国际社会解决这一冲突努力背道而驰。
Fogg revint trouver l'Indien, dont les petits yeux, allumés par la convoitise, laissaient bien voir que pour lui ce n'était qu'une question de prix.
印度人一双小眼睛,流露出贪婪目光,人家一看就会明白:“买卖成不成交,只是价钱高不高”问题而已。
Ce dernier en effet, sûr de son charme et de ses capacités, fait preuve d'un petit côté débonnaire qui risque bien de leur être fatal.
他对自己魅力能力都很自信,而他流露出某些善良懦弱本性却让他们行动面临致命危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julien la regarda froidement avec des yeux où se peignait le plus souverain mépris.
于连冷冷地看了她,目光中流露出极端轻蔑。
Une expression de tendresse infinie passa dans les yeux du vieillard.
老人睛里流露出对她无限爱怜。
Il se souvenait à présent de lui en avoir entendu souhaiter une toute semblable.
并又说他又记起维尔吉妮向他流露过要租像热尔维丝家样店铺。
Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !
对于人类社会,这位船长总是流露出他那种直无法不信任和愤懑情绪。
C'est un peu illusoire, ça passe forcément dans l'interprétation.
这多少有些不切实际,表演中难免会流露出。
Sa bouche prit l’expression d’un dédain un peu exagéré peut-être.
他嘴角流露出轻蔑,也许夸张了些。
Maintenant, l’âge venait, ses yeux de chat se voilaient parfois d’une mélancolie.
现在它已年老了,两只猫睛不时流露出抑郁目光。
Du reste rien de ceci ne perçait pour Cosette.
尽管如此,这切他都不流露出让珂赛特知道。
Elle regardait James avec la plus grande répugnance.
她看着詹姆,处处流露出极为厌恶表情。
Au contraire, voir Dumbledore montrer des signes de faiblesse ne faisait qu'accroître sa colère.
相反,邓布利多流露出软弱表现,更加让他感到愤怒。
Pour la première fois, il y avait de la peur dans sa voix.
声音里第次流露出恐慌。
Il eût été difficile de trouver des phrases plus irréprochables et respirant un respect plus sincère.
要想找出更无懈可击、流露出更真诚敬意句子,也许是件困难事。
– Il a perdu la tête, dit Ron d'une voix proche de l'épouvante.
“他疯了。”罗恩说,语气中流露出近乎恐惧感觉。
Car il y a des pensées qui viennent de la tête, et d'autres qui viennent du cœur.
因为有些想法是脑海中想出,而有些则是从心里流露出。
Ce qui dominait sur les fronts découverts de la plupart des assistants, c’était un enthousiasme mêlé d’accablement.
最突出是,在这行列中,大多数人脸上都已流露出种既兴奋又颓丧神情。
Sur le champ de bataille, c'est une brute impitoyable, un type qui ne montre jamais la moindre émotion.
在战场上他是个冷酷无情野蛮人,从不流露丝毫情感。
Le mois d’avril lui semblait ne devoir jamais finir. Même son corps trahissait la fatigue de cette vie.
对她而言,4月真是个漫长月份,连她身体都开始流露出些疲惫迹象。
Du vacancier du Club Med au grand bourgeois xénophobe, l'acteur force le trait, mais glisse toujours un peu lui-même.
从度假村游客到仇外大资产阶级,演员刻意夸大角色,但总能流露出他自己些特点。
Joignez à cela que jamais visage de vierge n’eut en pareil sentiment d’innocence, une pareille expression de souffrance mélancolique.
没有张处女脸上会流露出这样种天真无邪感情和这样种忧郁苦恼表情。
Il rendait hommage à l'éloquence de Paneloux, mais il s'inquiétait des hardiesses de pensée que le Père avait montrées.
他十分钦佩帕纳鲁口才,但对神甫流露出大胆思想不无担心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释