L'eau commence à s'écouler .
水开淌。
Les eaux sont ruisselantes dans la rue après la pluie torrentielle.
大雨过后,水在街上淌。
La rivière coule en contrebas(en) de la maison.
河水在房屋下方淌。
Et le Léthé coule dans tes baisers.
而忘川在你亲吻里淌。
Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.
淌细沙计算着逝去时间。
Mais un malheur est dessous, permanent, inoubliable.
可是不幸永远在那下面淌,铭心刻骨。
L'eau coule encore, elle a changé pourtant.
就像一道春水永远沿着牧场旁淌。”
La pluie ruisselle sur les trottoirs.
雨水在人行道上淌。
L’eau commence à descendre.
Le sang versé fortifie notre race.
让淌鲜血见证我们光复。
Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.
淌着不可预知磅礴浩瀚之水。已经开让自己对什么都无所谓。
Elle roule, elle coule, elle se dépose
在滚动,在淌,在沉积。
Cette rivière coule avec paresse.
这条河缓缓地淌。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。
La rivière continue de couler.
这条河不停地淌着。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓淌河水。
Sang de douleur, larme d'arbre.
痛楚血,淌树脂。
Si un jours tu dois me quitter, dis-le-moi sous la pluie, pour ne pas voir mes larmes coulées.
如果有一天你要离开我,请务必找一个下雨天告诉我,这样才能看不到我淌眼泪。
L'océan sur la suite de troubles, toujours la rivière flux, Fengshuang la pluie et la neige encore visibles sur Terre.
海洋上风暴依然继续,河依然淌,雨雪风霜依然在地球可见。
Le labyrinthe de ses canaux, dont certains d'une surprenante couleur rose, surplombés par d'immenses tas de sel, forme un paysage unique.
错综河道里淌着玫瑰红色河水,水里盐分很高,所以会析出白花花盐,风景绮丽让人赞叹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il renversait son visage en arrière,et laissait l'eau couler sur ses joues.
起脸,任凭雨水在的面颊上淌。
La sueur coule sur votre visage.
汗水在你的脸上淌。
Au milieu, un petit filet d'eau potable coule en permanence.
中间,不断淌着饮用水细。
C'est ça, une rivière super jolie qui serpente dans la campagne suisse.
这一条在瑞士乡间蜿蜒淌的超级漂亮的河。
Les tuyaux de la plomberie gargouillaient.
管子里的水汩汩淌。
C'était une musique, tout d'abord inaudible, qui s'amplifiait peu à peu.
像一首乐曲,从几乎听不见的音调渐渐淌开来。
Voilà la Seine qui coule au loin, où se trouve Notre-Dame de Paris.
远处淌的塞纳河,巴黎圣母院就位于河上。
Elles feraient n'importe quoi, car elles ont ça dans le sang.
她们会做任何事情,因为她们的血液里淌着生孩子渴望。
Dans les " veines" de chaque vigne circule un véritable élixir de lumière !
在每根藤蔓的“脉络”中淌着真正的光之灵药!
Le fromage, il va dégouliner de ouf !
奶酪会疯狂地淌出来(把你们杀的片甲不留)!
« Je ne dois pas dire de mensonges.» Un filet de sang coula sur son poignet.
“我不可以说谎”。鲜血顺着手腕淌下来。
Les routes sont les veines où afflue le sang du royaume : le bénéfice commercial.
道路王国血液淌的血管:业利润的来源。
C'est simple mais surprenant parce que le chocolat fond et coule et tout ça, c'est super bon.
简单却让人惊喜,因为巧克力融化后淌出来,味道很棒。
En ajustant ma caméra, je fais tomber mon gant dans la rivière qui coule à côté de moi.
我调整相机时,不小心把手套掉进了旁边淌的河里。
Grâce à cela l’eau s’écoule très facilement et le climat est plus doux.
多亏了这些保护,水很容易淌,气候也更温和。
Il renversait son visage en arrière et laissait l’eau couleur sur ses joues. Il s’approcha de Robinson.
突然, 星期五跑出去了,在大雨中淋着。起脸,任凭雨水在的面颊上淌。走近鲁滨逊。
L'ichor ne coulant que dans les veines de dieux, nous ne pouvons qu'imaginer comment Héphaïstos s'en est procuré.
灵液只淌在神的血管中,我们只能想象赫菲斯托斯如何获得它的。
Une haine telle qu'il n'en avait jamais connue se répandit en lui comme un poison dans ses veines.
哈利全身淌着一种以前从不知道的仇恨之情,这种仇恨的感情就像毒药一样。
Des pyramides dégoulinant de sang éclairées à la lueur de torches dans une forêt sinistre, répondit l'écrivain.
从林中阴森的火光照耀着鲜血淌的金字塔,这就我对它的印象。”女作家说。
Tout se passe bien, la vie s’écoule tranquillement, au rythme du fleuve.
一切顺利,生命静静地淌,顺着河水的节奏淌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释