D'ailleurs, la France n'adhéra aux pactes internationaux relatifs aux Droits de l'Homme qu'en octobre 1980.
除此之外,法国是在1980年才加入《权和政权国际约》和《经济、社会和文化权国际约》的。
À sa libération, il a fait l'objet d'autres violations de ses droits civils et politiques.
在获释时,他的和政权受到进一步侵犯。
On peut être partie au Pacte et ne pas être favorable à l'amendement.
他说,引用明确允许死刑存在的《政权国际约》条款是合适的,该约的缔约国支拟议修正案并没有不当之处。
Par ailleurs, le Malawi est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
此外,马拉维是《政权国际约》的缔约方。
Elle jouit, au même titre que l'homme, de tous les droits civils, civiques et politiques.
她们与男子一样享有所有的事权、权和政权。
Les droits économiques sont tout aussi importants que les droits politiques et civiques.
经济权与政权和权同等重要。
Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特迪瓦的战斗显然是由于被剥夺政权而引起的。
Les mesures ne peuvent être prises que dans la stricte mesure où la situation l'exige.
最为重要的是,《权和政权国际约》列出了一些绝对不可克减的核心权。
Droits et libertés civils et politiques des citoyens remplissant des obligations militaires.
的权、政权和自由――服兵役。
Du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
《政权国际盟约》。
Il encourage le Gouvernement à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
工作组促请该国政府批准《权和政权国际约》。
Un exemple de ce type concerne le Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
《权和政权国际约》便是一例。
La loi nicaraguayenne garantit depuis longtemps l'autonomie des régions indiennes du pays.
尼加拉瓜法律长期来一直规定该国印第安地区有自权。
Certains droits civils et politiques peuvent néanmoins être garantis par l'État, indépendamment des moyens disponibles.
有些和政权可由国家保障,无论其所具有的手段。
Dans ce sens, les droits politiques et civils généraux des femmes ne sont pas respectés.
在这一意义上,妇女的政权和权普遍未得到尊重。
Le processus est à distinguer des résultats auxquels il conduit.
不同权(即:权和政权,以经济、社会和文化权)的实现可以是诸项政策方案的具体结果。
L'État n'a pas ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
该国尚未批准《权和政权国际约》。
Le peuple iraquien n'a pas encore eu l'occasion d'affirmer ses droits politiques par un scrutin.
尚未给予伊拉克人通过选票箱维护其政权的机会。
Cet article garantit également l'égalité dans la jouissance des droits politiques, civils, sociaux, économiques et culturels.
这项条款还保障在享有政权、权、社会、经济文化权方面的平等。
Au Soudan, les femmes jouissent des pleins droits civils et politiques depuis les années 60.
自20世纪60年代以来,苏丹妇女一直享受全面的事和政权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour apaiser ces conflits, la Nouvelle-Calédonie a obtenu le droit à une forte autonomie.
为了平息些冲突,新喀里多尼亚获了强大自治权。
Elles bénéficient d'une autonomie douanière et fiscale et ont leur propre système de protection sociale.
它们享有海关和税收自治权,并拥有自己社保障体系。
Pour le remercier de ses succès, Nur al-Din confie la gouvernance de l'Égypte à Chirkou.
为了感谢他获功,Nur al-Din将埃及统治权交给Chirkou。
Elle réclame l'autonomie de la Commune en matière de sécurité, d'administration, d'économie et d'éducation.
它要求公社在安全、行政、经济和教育方面享有自治权。
C'est la Commune de Paris, une tentative de prise d'autonomie de la capitale qui va durer 2 mois.
是巴黎公社,一次试图夺取首都自治权行动,持续了两个月。
L'occasion d'évoquer les difficultés croissantes des édiles pour assurer leur commune.
有机讨论市议员在确保其自治权方面日益增加困难。
Il a promis une plus grande autonomie à l'Est séparatiste, qui exige l'indépendance.
他承诺给予要求独立分离主义东方更大自治权。
Il veut l'autonomie de l'île tout en restant dans le giron français.
他希望在留在法国怀抱中同时获该岛自治权。
Ainsi commença la première bataille entre Melkor et les Valar pour la domination d'Arda.
,Melkor 和 Valar 之间为争夺 Arda 统治权而进行第一次战斗开始了。
Mais la majorité des élus demandent seulement la reconnaissance de l'autonomie de la Commune de Paris.
但大多数民选官员只要求承认巴黎公社自治权。
Durant 150 ans, les clans de la noblesse nipponne vont se livrer une guerre impitoyable pour la domination des différentes provinces.
150年来,日本贵族氏族为了争夺各省统治权,展开了一场残酷战争。
Théoriquement : 5 ans de prison, 75.000 euros d'amende, et une peine d'inégibilité.
理论上:五年监禁,七万五千欧元罚款,以及剥夺政治权利。
Détenteurs de la nationalité belge, ils écopent en outre de 10 ans de privations de droits civils et politiques.
拥有比利时国籍人,他们还将被剥夺10年公民和政治权利。
Et en 1113, c'est officiel : le pape Pascal II reconnaît dans la bulle " Pie postulatio voluntatis" l'autonomie de l'Hôpital.
在1113年,个医院是官方:教皇Paschal II在教皇谕旨“Pie postulatio voluntatis”中承认医院自治权。
Les élites des colonies qui avaient pris goût aux droit politiques n'ont d'autre choix que de se séparer définitivement de la mère-patrie.
对政治权利产生了兴趣殖民地精英别无选择,只能彻底脱离祖国。
L’Empire Ottoman qui devient la République de Turquie perd toutes ses colonies arabes au nom du droit des peuples à disposer d’eux-même.
后来为土耳其共和国奥斯曼帝国以人民自治权名义失去了所有阿拉伯殖民地。
Objectif : diminuer l'influence du roi de France, lui rappeler que même s'il a gagné la guerre, le Pays d'Oc garde une relative autonomie.
减少法国国王影响力,提醒他即使他赢了战争,奥克府也保留了相对自治权。
Ça pourrait faire avancer beaucoup de choses parce que on regarde bien Tahiti : ils ont l’autonomie et ça n’empêche qu’ils sont restés français.
可能使很多事情发生,因为我们看看塔希提岛:他们有自治权,并不妨碍他们保持法国血统。
Elles entendent fondre les Kurdes dans la future armée nationale, et rogner la large autonomie dont ils disposent dans ce qu'ils appellent le Rojava.
他们打算将库尔德人合并到未来国家军队中,并削弱他们在他们所谓 Rojava 中拥有广泛自治权。
Toul est sortie grandie de la longue période médiévale durant laquelle elle a su garder une certaine autonomie, et jouer son rôle sur la scène diplomatique européenne.
图勒从漫长中世纪时期开始自治,在此期间它能够保持一定自治权,并在欧洲外交舞台上发挥作用。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释