Ne vous découragez pas. Même si tout le monde vous quitte, je resterai derrière vous.
请别让自己气,即使全世界人都离开,我依然站在你身后。
Mais, sans jamais perdre courage, il a fini par réaliser son rêve.
但他从气,终于实现了他的梦想。
Il se décourage à la première difficulté.
他刚一遇到困难就气了。
Loin de le décourager, les difficultés le stimulent.
他在困难面前非但气, 反而无比激奋。
Que deviendra votre famille ,si vous vous abandonnez?
如果您气了,您的家将会怎么样呢?
Ne vous découragez pas, il y a un commencement à tout.
要气,开头难。
Le revers ne l'a pas abattu.
挫折并没有使他气。
Par conséquent, l'absence d'organes subsidiaires ne doit pas nous décourager.
因此,我当因为没有附属机构而感到气。
Néanmoins, les signaux sur le terrain sont de plus en plus décourageants.
但在当地,各种迹象日益令人气。
La complexité et la sensibilité des questions examinées ne doivent pas nous décourager.
审议中问题的复杂性和敏感性使我感到气。
Face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.
我国代表团为这些发展感到气。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我无能为力的确令人感到压抑,但这决该使我感到气或是说我有听之任之的想法。
Oui, nous avons le devoir d'agir et l'obligation de ne jamais renoncer.
我有责任采取行动,我有义务决气。
Mais cela ne doit pas nous décourager.
然而,我因此而气。
S'agissant de la République fédérale de Yougoslavie, le tableau est très complexe et souvent décourageant.
关于与南斯拉夫联盟共和国的合作,情况非常复杂,并且常常令人气。
Il ne faut cependant pas que ces événements deviennent un motif de découragement.
但是,让它成为我气的缘由。
Aucun blocus, aucun cyclone ne nous découragera.
封锁和飓风都会使我气。
Notre continent, l'Afrique, et sa population continuent d'être confrontés à des défis énormes et difficiles.
我非洲大陆和非洲人民继续面临令人气的巨大挑战。
Au lieu d'être découragés, nous devons continuer à travailler d'arrache-pied pour encourager, inspirer et promouvoir l'harmonie.
我必须鼓励、鼓舞和促进和谐,而是感到气。
Cela dit, ces facteurs peu réjouissants ne doivent pas nous décourager d'aider le peuple et le Gouvernement afghans.
尽管如此,这些相当令人沮丧的因素使我在帮助阿富汗人民和政府的工作中感到气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y trouvait à la fois bonheur, extase et consolation dans les moments de découragement.
他在那里面同时找到了幸福、狂馁时刻的慰籍。
Mais Charles ne se décourage pas et continue d'apporter des preuves à sa théorie.
但查尔斯并没有馁,继续为他的理论提供证据。
Tu te sens facilement découragé et sans valeur dès que tu rencontres un revers.
一旦遇到挫折,你很容易感到馁,感觉自己没有任何价值。
On va pas se décourager, on va trouver. Allez!
我们会馁的,一定能找到!走!
Ce n’était pas un homme à se décourager.
但是他并是一个馁的人。
Les élèves reprennent ainsi confiance en eux, car leurs mauvais résultats scolaires les ont souvent découragés.
通过这种方,学生们重新建立了自信心,因为通常这些学生的在校成绩常常使他们感到馁。
Chloé ne s’est pas découragée et elle a fini par trouver cette étude commandée par la Commission.
Chloé并没有馁,她终于找到了委员会支配的研究。
Ce fut avec ravissement qu’il ne découvrit en lui ni colère, ni projets de vengeance, ni découragement.
他感到欣的是,他在于连身上没有发现愤怒、报复计划馁。
N'aie pas peur de demander de l'aide et ne te laisse pas décourager par les stigmates qui y sont associés.
害怕寻求帮助,因为与之相关的污名而馁。
En fait, quand on a trop d’options, on se sent perdu et on se décourage.
事实上,当你有太多的选择时,你会感到迷茫馁。
Logiquement, on finit par se décourager et par abandonner.
从逻辑上讲,我们最终会馁并放弃。
Nous l'avions filmé, découragé le jour d'un zéro.
我们已经拍摄了它,在零的那一天馁。
Ne sois pas découragée. Tu vas te rattraper.
H:馁。你会赶上的。
Dans la rue, l'heure est au découragement.
在街上,是时候馁了。
C'est ça qui… C'est peut-être ça… Il faut pas se décourager.
就是这样… … 许就是这样… … 馁。
Mais loin d’être découragés, les deux journalistes poursuivent leur investigation.
但这两名记者非但没有馁,反而继续调查。
Loin d’être découragées, les Française continuent le combat.
法国人非但没有馁,反而继续战斗。
Un tarif loin de décourager les parents... - Pour la pose!
价格远没有让父母馁... - 安装!
Julien réussissait peu dans ses essais d’hypocrisie de gestes, il tomba dans des moments de dégoût et même de découragement complet.
于连试着做出一些虚伪的举动,但很少成功。他常常感到厌恶,甚至完全地馁了。
« Parce que, répliqua un jour Valène, à votre place, la plupart de mes élèves se seraient découragés depuis longtemps. »
有一天,瓦伦回应道:“如果换做是我的其他学生,大多数人早就馁了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释