有奖纠错
| 划词

Ils constituent désormais le texte qui fait le plus autorité pour les questions concernant la responsabilité de l'État.

这些条款已成为在国家责任问题上现有最具权威陈述

评价该例句:好评差评指正

M. Sigman (États-Unis d'Amérique) note que la disposition énonçant la teneur exigée d'un avis dans le registre (recommandation 57 a)) fait référence à “l'élément identifiant” le constituant et non au “nom” de celui-ci.

Sigman先生(美利坚合众国)注意到,陈述登记通知所需内容条款(建议57(a))提到设保人“身份识别特征”,而不”。

评价该例句:好评差评指正

À propos du projet d'article 43, la délégation de l'orateur est très favorable à la justification donnée au paragraphe 1 du commentaire, mais pense que le libellé actuel de l'article sort du champ d'application.

关于第43条草案,匈牙利代表团坚决支持评论第⑴段中陈述理由,但为,该条目前措辞超出了条款草案范畴。

评价该例句:好评差评指正

La lettre commerciale de confirmation peut conclure le contrat ou, si le contrat a déjà été conclu, énoncer les conditions du contrat en l'absence de fausses déclarations délibérées par l'envoyeur ou d'objections rapides à son contenu.

商业书可以订立合同,或者在合同已经订立情况下,在送信人没有故意错误陈述时,合同条款,或立即拒绝其条款

评价该例句:好评差评指正

Les juridictions allemandes n'ont pas hésité à appliquer le projet d'articles de la Commission du droit international sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, ce qui prouve que ces articles constituent un énoncé utile du droit international coutumier.

德国法院毫不犹豫地适用国际法委员会关于国家对国际不法行为责任条款草案,证明这些条款草案对习惯国际法有益陈述

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit qu'il fallait veiller à ce que les textes de loi comportent des dispositions visant à protéger les victimes et les témoins - notamment ceux faisant partie de groupes vulnérables tels que les mineurs et les femmes - et à faciliter leurs dépositions.

与会者提到有必要保国家立法中列有保护和便于罪行被害人和证人陈述条款,特别在未成年人和妇女等易受伤害群体成员情况下。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit qu'il fallait veiller à ce que les textes de loi comportent des dispositions visant à protéger les victimes et les témoins d'actes criminels, en particulier ceux qui appartiennent à des groupes vulnérables tels que les mineurs et les femmes, et à faciliter leurs dépositions.

与会者提到有必要保国家立法中列有保护和便于罪行被害人和证人陈述条款,特别在未成年人和妇女等易受伤害群体成员情况下。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la délégation italienne n'ait pas d'objection contre le contenu de cette disposition, il lui semble contestable de l'inclure dans le projet car il ne s'agit pas d'énoncer une règle générale; l'article donne à penser que la réponse à la question de savoir si les membres d'une organisation internationale dont la responsabilité est engagée sont tenus de fournir à l'organisation les moyens d'exécuter effectivement ses obligations dépend des règles de l'organisation elle-même.

虽然意大利代表团对该条款草案内容并无异议,但将该条列入其中似乎颇成问题,因为本意并非陈述一般规则。 该条款草案表示,否要求责任国际组织成员向该组织提供有效履行义务手段这一问题,取决于该组织本身规则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sismothère, Sissomicin, sisson(n)e, sistan, sister-ship, sistre, sisymbre, sitaparite, sitar, sitcom,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接