有奖纠错
| 划词

On ne peut établir de comparaison entre ceux qui tuent et ceux qui sont tués.

杀人者和被杀者之间不存可比性。

评价该例句:好评差评指正

Les tueurs y venaient pour tuer et les victimes pour mourir.

杀人者到那里是为了杀人,受害者到那里是去死亡。

评价该例句:好评差评指正

Le bourreau endosse l'habit de sa victime.

杀人者披上了受害者衣装,刽子手以受害者姿态叫屈。

评价该例句:好评差评指正

Par le tueur et sans beurre.

统治一切杀人者,而不是面包。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les nations civilisées sont ensemble dans cette lutte et toutes doivent combattre les meurtriers.

所有文明国场斗争中都站同一条战线上,所有人都必须一道打击杀人者

评价该例句:好评差评指正

La première partie est la partie qui assassine alors que la deuxième partie est celle qu'on assassine.

一方是杀人者,而另一方是被杀害者。

评价该例句:好评差评指正

Aucune de ces affaires n'a donné lieu à l'ouverture d'une enquête visant à déterminer l'identité des commanditaires des meurtres.

些案件中,没有为明下令杀人者身分进行任何调

评价该例句:好评差评指正

Des exécutions à caractère vigilantiste dites gjakmarra ou vendettas (assassinats de meurtriers présumés) ont été signalées en Albanie.

据报告阿尔巴尼亚发生过gjakmarra或“血仇”(杀死被指称杀人者)形式私刑杀人事件。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de groupes vigilantistes aiment à dire qu'ils ne pratiquent la justice privée que pour pallier les insuffisances de l'État.

私刑杀人者概念常常把他们描述成不能提供时以私人行动提供个人或一群人。

评价该例句:好评差评指正

Cet effort est crucial, notamment au regard d'une éventuelle action de la communauté internationale pour traduire en justice les auteurs des tueries.

项工作至关紧要,特别是因为国际社会有可能采取行动,将杀人者交付审判。

评价该例句:好评差评指正

Étouffer la vérité est un crime impardonnable, surtout lorsqu'elle permettrait d'imposer un châtiment juste aux assassins et d'offrir une reconnaissance méritée aux héros.

压制真相是不可宽恕罪行,尤其是通过披露真相可致使杀人者绳之以法和英雄备受歌颂赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, comment préserver les générations futures du fléau de la guerre lorsque les enfants qui sont l'avenir sont livrés aux conflits insensés, victimes et bourreaux?

首先,儿童——是世界未来——作为受害者和杀人者被卷入毫无意冲突之中,我们如何使子孙后代免受战祸?

评价该例句:好评差评指正

Même si l'auteur du crime a inventé de toutes pièces l'infraction reprochée à la femme, il suffit qu'il s'imagine que cette infraction a bien eu lieu.

即便妇女罪是杀人者凭空想象出来,只要他认为此种行为曾经发生过就够了。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire le nombre des exécutions imputables au vigilantisme, il est crucial de diligenter rapidement des enquêtes sur les faits, de poursuivre les auteurs et de les punir.

为减少私刑杀人,迅速调、起诉和惩罚杀人者是关键。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a fait savoir qu'il faisait ce qu'il pouvait pour réprimer ces actes et que les auteurs étaient traduits devant la justice lorsqu'ils étaient identifiés et appréhendés.

政府说尽力制止种杀害,找到私刑杀人者就会加以起诉。

评价该例句:好评差评指正

Selon elle, si la pratique des crimes d'honneur se perpétuait, c'était essentiellement parce que les gouvernements n'avaient pas la volonté politique de traduire en justice les auteurs de tels crimes.

她指出,为维护荣誉而杀人主要原因,是政府缺乏将杀人者绳之以法政治诚意。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été dit à bon escient il y a de nombreuses années, l'épée n'a jamais tué personne; elle n'est qu'un simple outil dans la main du tueur.

如许多年前一句话所恰当指出,剑从未杀死任何人,它只不过是杀人者手中工具。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a condamné les actes commis par le RCD-Goma dans cette ville et a exigé que le mouvement rebelle livre les auteurs des massacres à la justice.

安全理事会谴责刚果民盟-戈马基桑尼行动,要求叛乱运动将杀人者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

La Mission permanente d'observation de la Palestine condamne ces assassinats, de même que les meurtres incessants de civils palestiniens; les auteurs de ces actes doivent rendre compte de leurs crimes.

常设巴勒斯坦观察团谴责些谋杀罪行,以及大量杀害巴勒斯坦平民行径,杀人者应该为些罪行付出代价。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, ils ont affirmé que la construction de la clôture était raciste mais le vrai racisme est de suggérer qu'un peuple n'a pas le droit de se protéger des meurtriers.

第二,他们指控说建筑围栏是一种种族主行为,尽管真种族主则是他们样一种暗指:一个民族没有权利保护自己免受杀人者侵害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Généralement on est pour le tueur. Vive Brutus ! il a tué.

一般说来,一边的。布鲁图斯万岁!他成了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接