Selon le tribunal, l'un de ces principes généraux est que le demandeur doit apporter des preuves à l'appui de sa prétention.
法庭认为,原告应当提出有利于其诉讼事由的证据,这就是一项成《销售公约》基础的一般原则。
Ces séminaires ont constitué une véritable mise à jour des connaissances qui permet d'alimenter la réflexion des décideurs politiques et des acteurs concernés afin de continuer à progresser vers la réalisation de l'égalité des femmes et des hommes.
这些讨论会成了对认识的真正修改,它充实了政治决策者和有关各方的思考,有利于在实现男女平等的道路上继续前进。
Les principes qui régissent la loi fondamentale ne sont pas des proclamations de pure forme; ils constituent la base de la législation complémentaire qui défend la femme cubaine et sont garantis par la volonté politique expresse de l'État cubain.
基法在这方面提出的原则不是正式的界定,这些原则
成了有利于古巴妇女的补充法律的原则基础,并得到了古巴政府明确政治意愿的保障。
Ces principes, notamment ceux qui concernent l'égalité souveraine et l'intégrité territoriale, établissent avec les autres principes une approche équilibrée susceptible de faciliter la coopération entre les États de l'aquifère sur la base de la bonne foi et du respect mutuel.
这些原则,包括主权平等和领土完整方面的原则,同其他原则一道成一种均衡的方式,以有利于含水层国在善意和相互尊重的基础上进行合作。
Il est inhabituel de voir le Gouvernement participer à de telles instances ; dans la plupart des États, cette institution est manifestement indépendante, et il serait utile d'en revoir la composition en vue de renforcer la confiance placée en elle.
政府参与这种机制并不常见;在大多数国家中,这种机制显然是独立的,因此,审查其成情况或许有利于建立起对它的信任。
Il nous paraît en particulier nécessaire de veiller à ce que la composition du nouveau Conseil reflète une distribution géographique équitable et que son mandat permette d'examiner de façon concrète les questions liées aux droits de l'homme, en évitant une politisation inutile.
我们尤其认为有必要确保新理事会的成能反映公平的地域分配,希望它的任务规定有利于对有关问题进行专家审议,避免不必要的政治化。
Il cherche également à examiner le type d'appui propre à accroître le nombre de femmes occupant des postes de direction, d'une part et, d'autre part, les obstacles rencontrés par les femmes candidates à de tels postes ou nommées à de tels postes.
另一个目的是考察有利于在行政职务中增加妇女人数的支持措施种类,同时找出对寻求或已被任命到行政岗位的妇女成的任何障碍。
Dans le jugement qu'elle a rendu dans cette affaire, la Cour constitutionnelle a décidé qu'une loi qui avantage un groupe ou catégorie de personnes par rapport à un autre ne peut être considérée en elle-même comme une violation du principe de l'égalité.
在其对该事项的裁决中,宪法法院裁定与另一群体相比有利于某一群体或某类人的特殊法律身不
成对平等原则的违背。
Ce décret est également conforme à la doctrine de l'Égypte puisque l'article 86 du Code pénal élargit l'incrimination des actes terroristes et va au-delà des éléments matériels constitutifs de l'infraction en y ajoutant tous les actes qui pourraient servir à l'exécution d'actions terroristes.
该条款还与埃及立法的趋势一致,这种趋势反映在上述《刑法》第86条和以下行动中:扩大了对恐怖主义罪行的定罪范围,使其不包括
成此种罪行的实际行为,并包括与导致或有利于犯下此种罪行相关的所有行为,这是因为这些行为性质严重。
« Les dispositions qui précèdent ne préjudicient pas aux droits résultant de la puissance paternelle, tutélaire, maritale, sur les mineurs ou femmes mariées », tant que les actes accomplis ne constituent point mise en servitude temporaire ou définitive au profit des tiers de ces mineurs.
只要已完成的行为不成有利于第三者的对未成年人的临时或永久的奴役,则“上述规定不损害来自父亲、监护人、丈夫对未成年人和已婚妇女的权利”。
En tant que membres d'associations informelles constituées sous forme de tontines ou d'autres groupements, elles parviennent à épargner et à investir dans divers domaines qui favorisent l'amélioration de leurs conditions de vie et leur confèrent une plus grande considération au sein de la collectivité.
作为以养老储金会或其他团体的形式成的非正式协会的成员,她们终于能够储蓄,并在某些方面进行投资,这将有利于改善她们的生活条件,并使她们在其团体内赢得更大的尊重。
La République argentine s'oppose fermement à la manipulation de ce principe fondamental par un État Membre de l'Organisation en faveur d'une population qu'il a installée artificiellement sur des terres qu'il a usurpées par la force à mon pays, terres qui font partie intégrante du territoire de l'Argentine.
阿根廷共和国明确反对一个联合国会员国操纵这一关键原则,以有利于向武力侵的
成阿根廷领土
成部分的领土人为移植的人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。