有奖纠错
| 划词

Cinq cents francs, ce repas; c'est du vol, c'est un vol manifeste!

这顿饭500法郎, 宰人, 是宰人!

评价该例句:好评差评指正

La chose est claire.

这是事。

评价该例句:好评差评指正

C'est une évidence!

这是事!

评价该例句:好评差评指正

Le chemin est donc clairement tracé, à nous de l'emprunter.

因此,要走道路是

评价该例句:好评差评指正

Mais voyons, ça se sent!

可是, 这是!

评价该例句:好评差评指正

C'est clair, le president de Bonfons epouse mademoiselle Grandet, s'ecria madame d'Orsonval.

",德•蓬丰庭长要同格朗台小姐结婚了,"德•奥松瓦尔太太叫起来。

评价该例句:好评差评指正

Si j'ai bien compris, ils ont pensé à moi pour cette mission?

如果没理解错话,这个差事他们想到了我,对吗?Voilà. 这不!

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il est clair que le Secrétariat a un rôle essentiel à jouer.

情况,秘书处要发挥作用已经清清楚楚。

评价该例句:好评差评指正

Une résolution appelant à un règlement pacifique ne saurait ignorer ce fait criant.

呼吁和平解决决议,不可以忽视这一

评价该例句:好评差评指正

Il est ressorti clairement des débats que nous n'avons pas de réponses finales à cet égard.

议期间,情况,我们这方面并没有确定答案。

评价该例句:好评差评指正

La vérité, c'est que l'ONU ne peut fonctionner que sur la base d'une évaluation réaliste du pouvoir.

是,联合国只能评价权力基础上运作。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que les faits sont là, mais, dans l'intérêt de la transparence, je vais les énumérer.

我认为事,但出于透明度考虑,让我一一道来。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, il va sans dire que la contribution des femmes au développement des collectivités est particulièrement importante.

情况这些情况下,妇女对于社区发展贡献尤为重要。

评价该例句:好评差评指正

Les dangers de l'inertie sont clairs : l'inactivité et l'affrontement conduisent à l'extrémisme de Mogadishu à Manchester.

惰性危险是;从摩加迪沙到曼彻斯特,不作为和对抗都是招徕极端主义原因。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces progrès, il est évident que d'autres sources de préoccupation résistent obstinément à nos efforts pour améliorer la situation.

尽管有这些进步,但是情况,其他令人关切领域顽固地阻碍我们使情况有所改观努力。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du Conseil, les résultats des activités du Conseil, tant les succès que les échecs, sont clairement visibles et concrets.

就安理会而言,其工作结果——其成功和失败——是显而易见,是

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que nous disposons en ce moment d'outils plus solides pour faire face à la violence sexuelle dans les zones de conflit.

情况,当前冲突地区,我们有强有力手段来防止性暴力。

评价该例句:好评差评指正

Nous formulons simplement une évidence : si le monde, par notre action, peut être en paix pendant 16 jours, peut-être peut-il l'être beaucoup plus longtemps.

我们只是阐述了:如果我们能够这短短16天中享有世界和平,那么也许我们能够更长久地拥有它。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est évident qu'il nous faut mieux comprendre leurs retombées sur le réchauffement planétaire, sur l'environnement et sur la paix et la sécurité internationales.

然而,情况,我们仍然需要更多地了解这对全球变暖、环境及国际和平与安全影响。

评价该例句:好评差评指正

Avant la mise en place du Quatuor et la publication de la Feuille de route, les conditions préalables de la relance du processus de paix étaient claires.

建立四方小组和公布行路图之前,重新开启和平进程前提条件是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il y a la peste, il faut se défendre, c'est clair.

发生了鼠疫,必须自卫,这是明摆着

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ça veut dire c'est évident, je n'aurai même pas dû préciser.

这意味着这明摆着,我甚至不需要详细说明。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était clair que c’était cela qu’il fallait faire. Il ne pouvait.

明摆着这是他该做。但是他不能这样做。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Écarte-toi, Harry ! hurla-t-il, décidé à réparer les dégâts.

“闪开,!”纳威又喊,明摆着是要弥补刚才

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je pensais que c'était évident, Harry, dit-il, surpris.

“我原来以为这原因是明摆着。”他说,声音里透着惊讶。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Enfin, la seule chose évidente, c'est que je me sens bien mieux ici depuis que nous avons la peste avec nous.

总之,只有一件明摆着,那就是我们这里发生鼠疫后,我待在这里自我感觉好多了。"

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Cela m'a paru évident et je me suis rendu à ses raisons. A considérer froidement la chose, c'était tout à fait naturel.

我觉得这是明摆着同意了他看法。其实,冷静地看问题,这也是很自然

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cela se voit facilement à son costume, et vous ne m’apprenez là que ce que toute la salle sait déjà comme nous.

“这一点我从她着装上就可以看得出来,假如您除了那一件明摆着实以外别无所知话,这个戏院里全部观众都可以说得上和您同样消息灵通了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il se dit que c’était évident, et que la lumière du monde était à jamais éclipsée, et que Cosette avait écrit cela à quelqu’un.

他对自己说,这已经是明摆着了,在这世界上,从此不会再见到阳光了,那肯定是珂赛特写给某人了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

N’écoute pas, mon homme ! Tu vois bien qu’il nous fait des contes… Est-ce que les bourgeois consentiront jamais à travailler comme nous ?

“别听他,我老头子!明摆着他是在跟我们讲神话… … 难道有钱人会乖乖地跟我们一样干活儿吗?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

« Je n’ai pas les yeux en face des trous » . Oui, les trous et on n’a pas les yeux en face c’est-à-dire que l’œil est là !

“Je n’ai pas les yeux en face des trous ”(明摆着东西看不到)。是,我们眼睛没长在眼眶里,也就说眼睛本应该就长在眼眶里

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Prenez par exemple Le Jardin aux fleurs de pêcher, c'est un film dont on savait d'avance que personne n'irait le voir, mais cela n'a pas empêché d'investir des centaines de millions dedans.

比如那部《桃花源》,明摆着拍出来没人看,可就有人硬把几个亿砸进去。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

En général, c’est quand on ne voit pas quelque chose qui est assez évident, on dit : « mais tu n’as pas les yeux en face des trous ! »

通常情况下,当有人没看到一个显眼东西时,我们可以说:“mais tu n’as pas les yeux en face des trous”(你明摆着东西都看不到)!

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À présent qu'il était sorti de l'eau, il semblait parfaitement évident que Dumbledore avait pris toutes les précautions nécessaires pour s'assurer qu'aucun prisonnier ne risquait de se noyer, même si son champion ne parvenait pas à le délivrer.

现在他离开了水面,完全清楚邓布多肯定布置了有效安全防御措施,不会允许人质因为勇士没有露面而丧,这是明摆着呀。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

S'il restait là avec le Choixpeau sur la tête sans que rien ne se passe et que le professeur McGonagall finisse par lui annoncer qu'il y avait une erreur et qu'il devait rentrer chez lui par le prochain train ?

如果帽子扣在他头上盖住他眼睛好长时间,最后还是麦格教授把帽子从他头上拽下来,然后说,明摆着是搞错了,要他最好还是坐火车回去,那又会怎么样呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从学校回来, 从严, 从严惩处, 从窑中取出, 从业, 从业员, 从液态转到气态, 从一般到特殊, 从一而终, 从一开始,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接