Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们研究,龙袍早在商朝就诞生了。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在次危机之前就有20亿人患有微营养素缺乏症。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前斯坦行动升级早在圣殿山骚乱之前就开始了。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前就已完成目仍有预付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人待遇是依据“拒绝司法”标准。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些来早在入侵之前就会抵达科威特,有足够时间交付给买方。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷危机,但是早在预料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立之初,大会就支持使用工作组。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期就存在,都已经非常破旧不堪。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利就宣布女童上学机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前就及时审查候选人程序。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王大饼(大圆面包)”食,这是一个典型法国传统,早在十四世纪就已经流行了。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近谈判很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁性质和程度就已经很明显。
Dans certains cas, les demandes correspondantes ont été envoyées pour la première fois il y a sept ans.
就一些情况而言,有关要求早在大约七年前就首次提出了。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在预定会议开会之前就已将足够资金转移给秘书处。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家坚持而造成,而我们审议结果早在预料之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès l'Antiquité, les hommes se déguisent.
在代,人们就开始化妆。
Quant à la servante, elle s’était enfuie lors de l’arrestation de son maître.
至于家里女佣人,在主人被捕时就逃走了。
Nous avons ouvert nos frontières, bien avant la perestroïka, vers l'Autriche.
在改革开放之前,我们就对奥地利开放了边界。
Déjà, ses camarades de lycée lui prédisaient un sacré avenir politique.
在高时期,他同学们就预测他有着辉煌政治前途。
Pourtant, cela n'a pas empêché le pillage des tombes, et ce dès l'Antiquité.
然而,这并没有盗墓行为发生,在代就已经存在了。
Voilà déjà quelques années que tu as senti le vent politique tourner dans le monde académique.
在几年前,你就嗅出了知识界政治风向。
Déjà au 16e siècle, le savant Léonard de Vinci imagine des prototypes de machines volantes.
在 16 世纪,科学家达芬奇就设想了飞行器原型。
Dans l'Antiquité, déjà, les Grecs, les Romains et, avant eux, les Chinois jouaient au ballon.
在代,希腊人、罗马人以及在他们之前国人就开始打球了。
Ces dégradations ont commencé dès l'époque des pharaons, comme le montre l'étude des hiéroglyphes.
这种退化在法老时代就开始了,正如对象形文字研究所显示那样。
Avant même d'avoir reçu le premier message terrien, nos scientifiques avaient déjà travaillé sur cette question.
在首次收到外星信息之前,我们就在做着这方面努力。
Toutefois, dès 776 avant Jésus-Christ, des compétitions sportives similaires avaient lieu un peu partout en Grèce.
然而,在公元前776年,类似体育比赛就在希腊各地举行。
Dès 450 avant notre ère, des populations s'installent ici pour bénéficier du trafic fluvial.
在公元前450年,人们就在这里定居,为了受益于河流交通。
Tu as donné la preuve que j'aurais dû placer ce fardeau sur tes épaules bien avant.
因为你已经证明了,在今晚事情之前,我就应该让你挑起这个重担。
Déjà au XIXe siècle, l'école est par exemple à l'origine d'une technique pour fabriquer des fac-similés de qualité.
例如,在十九世纪,这所学校就是第一个拥有制造优质真迹复制技术学校。
Bien sûr, l'océan Indien n'a pas attendu la venue des pirates pour être habité par d'anciennes civilisations !
当然,在海盗到来之前,印度洋就有着老文明!
Alors qu'une grande partie des jouets existent depuis l'Antiquité, hochets, poupées, jouets à tirer, l'ours en peluche est récent.
尽管许多玩具,如拨浪鼓、娃娃、拉绳玩具,在代就已经存在,但泰迪熊历史相对较短。
Et ceci dès sa naissance, attendu longtemps, désiré, le bébé, surtout le premier est l'objet de toutes les attentions.
其实,这种宠爱在孩子出生之前就开始了:人们总是翘首期盼宝宝日降临家门,尤其是头胎更是被视作掌上明珠。
En Perse par exemple, le modèle du roi cavalier est mis en avant, bien longtemps avant l'Islamisation.
例如在波斯,骑兵国王模式在伊斯兰化之前就被提出了。
Pour une simple et bonne raison : la France Libre s'y était préparée, et ça, bien avant le débarquement.
有一个简单而明显原因:自由法国已预先做好了准备,在登陆前就做了。
Un os lui demeura bien avant au gosier.
在八卦之前,一根骨头就一直伴随着他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释