L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.
这一消息证实了估计的趋势。
Le précédent Président y a fait référence tout à l'heure.
前任主席已经提及这项决定。
Avant cette date, ce témoin n'était pas disponible pour déposer.
,该名证人未出席作证。
Cette année même, je me suis rendue en Sierra Leone.
今年,我访问了塞拉利昂。
L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.
我们今年作出的严肃许诺仍然有效。
C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.
这是我听你宣的内容。
Conformément à la décision prise antérieurement, ce scrutin sera libre.
作出的决定,投票没有限制。
Nous en venons à ce que j'ai dit précédemment.
因此,我们回到了我说的话。
Au début de cette semaine, l'Assemblée générale a conclu son débat général.
大会在本周结束了一般性辩论。
J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.
我说过,非洲拒绝宿命和屈从。
C'est une question que nous avons déjà portée à l'attention du Conseil.
这是我们向安理会提出的一个问题。
Nos ministres des affaires étrangères l'ont clairement rappelé cette semaine.
我们各国外长本星期对此作出明确表示。
Je reviens sur un sujet que j'ai abordé précédemment.
让我现在重新谈一谈我提及的问题。
Je voudrais signaler tout particulièrement la déclaration faite précédemment par le représentant du Paraguay.
我特别要提及巴拉圭代表所作发言。
Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.
今年,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。
Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.
然而,我要代表欧盟重申我提出的议案。
Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.
还提出了有关举办蓝球比赛的类似举措。
Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.
我们于今年成立了一个儿童保护服务机构。
Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.
关于第5段的谈判一直持续到当天。
On a dit auparavant que le terrorisme trouve ses racines dans la pauvreté.
有人提到,恐怖主义的源是贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En début d’après-midi. Vous avez quelque chose d'urgent ?
下午时候。您有急事吗?
C’est un sondage du cabinet Deloitte qui le disait en début d’année.
这是德勤公司今年时候所做的一项调查。
Non, justement, jeudi après-midi. Enfin, début d'après-midi.
不,实际上是星期四下午。嗯,下午时候。
Autrefois, on quittait la maison, on croyait plus tôt qu'on allait être heureux.
时候,我们离开家,我们那时相信我们变得快乐。
La chambre forte fracturée avait en effet été vidée le même jour.
被闯者搜索过的地下金库事实上已于当时候提取一空。
La chambre forte fracturée avait été vidée le même jour.
被闯者搜索过的地下金库事实土已于当时候提取一空。
On l'a vu dans le reportage de Maryse Burgos, tout à l'heure, en Israël.
我们在玛丽斯·布尔戈斯时候在以色列的报告中看到了这一点。
C'est vrai que tout à l'heure, on entendait les cloches, mais on ne les voyait pas forcément.
的确,时候,我们可以听到铃铛声,但不一定能看到它们。
Je dois préparer des leçons, j'ai deux leçons aujourd'hui en début d'après-midi, je dois faire du montage.
我必须准备课程,今天下午时候有两节课,我必须现在编辑。
Un peu plus tôt, le roi a prêté serment.
时候,国王宣誓。
Le feu s'est déclaré en début d'après-midi.
火灾于下午时候发生。
Plus tôt dans la journée, à Orléans, la foudre s'est abattue.
当天时候,奥尔良闪电袭来。
Plus tôt ce matin, la croisière a été brève.
今天上时候,游轮很简短。
À sa naissance en 1904, ses parents lui donnent le nom de son frère, mort un peu plus tôt.
在1904年他出生的时候,他的父母给他取了他哥哥的名字,他的哥哥在时候去世了。
Elles peuvent démarrer plus tôt dans la saison.
他们可以在本赛季时候开始。
Un peu plus tôt, la Côte d'Ivoire a dominé le Togo.
时候,科特迪瓦统治了多哥。
Un verdict, sous les applaudissements, en début d'après-midi.
在下午时候,一个判决,掌声。
Un peu plus tôt, une explosion avait secoué Kidal.
时候,一场爆炸震惊了基达尔。
On s'est eus au téléphone tout à l'heure.
- 我们时候通过电话交谈过。
Un peu plus tôt, un enfant israélien était tué par un obus.
时候,一名以色列儿童被炮弹炸死。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释