Quand cela dépend des autres, on n'a plus rien à dire.
但当结果取决于其他人时,们也无能为力。”
L'épouse a eu la blessure, impuissants, parce que l'amour égoïste.
曾经的爱人,曾经的伤害,无能为力,因为爱好自私。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身无能为力的吐言。
Je veux aller à cet endroit où je veux espérer qu'un jour plus impuissant.
去这个地方,希望有一天更无能为力。
Vraiment, ils sont de plus en plus nuls, sans aucune conscience professionnelle ni amour propre.
说实在的,他们越来越无能了,没有任何职业道德和荣誉感。
Il déteste qu'on le prenne pour un incapable.
他讨厌人们把他看无能者。
Je ne puis que faire à cela. Je n'y puis que faire.
对此无能为力。
Inertie bureaucratique, paresse et incompétence sont souvent perçues à tort comme des actes délibérés.
官僚主义的迟钝、懒惰和无能常常被错认为是故意行为。
Les hommes s'exposent à une diminution de leur fécondité et de leurs capacités sexuelles.
男性面临生殖能力下降和性无能的。
Le monde a assisté impuissant au meurtre sauvage de centaines de milliers de civils innocents.
界无能为力地看着千上万平民惨遭谋杀。
Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.
与此同时,全界都眼睁睁地看着死伤人数逐日增加,但却无能为力。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使们感到气馁或是说们有听之任之的法。
Cela signifie que nous ne sommes pas sans défense, ni impuissants, face à cette épidémie.
这就意味着,们面对这一流行病不是无能为力的。
Les faiblesses manifestes de ces juridictions ont donc de quoi inquiéter.
因此,下级司法机构明显的软弱无能,是一个令人严重关注的问题。
L'État n'intervient que pour suppléer la carence des parents.
国家只是在父母无能为力的情况下才发挥作用,作为补充。
Beaucoup se sentent marginalisés et impuissants face aux forces de la mondialisation.
许多人感到在全球化的力量面前无能为力并被置于边缘化的地位。
Il a attribué ces faits à l'"incompétence technique" de quelques fonctionnaires.
他将此归因于一些警官的“技术无能”。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
这些统计数字令人无法理解,令们所有人感到无能为力。
Une banque centrale peut faire plus de mal aux enfants qu'un ministère de l'éducation incompétent.
中央银行对儿童造的伤害可大于一个无能的教育部造的伤害。
Sans compter qu'il finirait par être taxé de faiblesse.
更不说最后还会有人指责它软弱无能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ordre du directeur, je n'y peux rien.
经理的命令,我也。
Confronté à mon impuissance, je me tus.
在这一点上,我确实,只好保持沉默。
En tout cas, l'incompétence, mais aussi l'inefficacité que celle-ci pourrait engendrer peuvent énormément vous agacer.
任何情况,,还有效率低会引起很刺激你们。
S'ils l'écrivent eux mêmes ils vont programmer leur puissance et notre impuissance.
果是他们自己制定,他们会规划他们的量以及我们的。
Au lieu ne nous garantir contre les abus de pouvoir, elle programme notre impuissance.
它们未保护我们免受权滥用的侵害,而是规划了我们的。
Tape un hashtag impuissant sur Twitter aussi pendant t’y es.
你喝茶时也在推特上给我贴“”的标签吧。
Monsieur, je ne peux rien faire. C'est comme ça !
先生,我也,我们是这么规定的!
C'est naturel. On a des personnes qui allaitent, je ne peux rien y faire.
这很自然。我们有母乳喂养的人,我对此。
Les chiffres, c'est vraiment le truc où j'y arrive pas.
数字确实是我的东西。
Ils ne m’apparaissaient plus que comme les créations purement subjectives, impuissantes, illusoires, de mon tempérament.
我只觉得这是我的气质的产物,是纯主观的、的、幻觉的创造。
Oh je le savais ! vous êtes un incapable ! !
哦,我知道! 您是个的人!
Face à la pandémie, la science de l'époque est totalement impuissante.
面对疫情,当时的科学完全。
Est ce que ça veut dire qu'il n'y a plus rien à faire ?
这是否意味着我们了?
Donc c'est une loi, c'est comme ça, on ne peut rien y faire.
所以这是一个法则,就是这样,我们对此。
Après tout, ils ne peuvent pas y faire grand-chose, alors à quoi bon?
毕竟,他们对此,那这么做又有什么意义呢?
Le chauffeur soupira, son client avait beau s'impatienter, il ne pouvait rien faire de plus.
司机叹了口气,尽管客人很焦急,他也。
Que voulez-vous? c’est plus fort que moi.
您说有什么办法呢?我也是的啊!
Cela il le savait aussi, comme un kleptomane sait inutilement qu’il est mal de voler.
这一点他也知道,正一位有偷窃癖的人明知偷窃不好,但一样。
Le général Joffre est au désespoir, jugeant le haut commandement de l'armée incapable.
乔弗尔将军感到绝望,认军队高层指挥。
Là, on vient de franchir le champ de l'incompétence, cette fois-ci, c'est carrément criminel.
这已经跨越了的范畴, 这次简直是犯罪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释