有奖纠错
| 划词

L'eau saute à petit flots, minéralement pure.

水流跳波浪纯净无暇

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier n'a pas eu la possibilité de l'examiner après sa présentation.

在提交之后,特设委员会尚无暇对其进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial n'a pas eu la possibilité d'examiner ce texte après sa présentation.

在本案文提交之后,特设委员会尚无暇对之加以审查。

评价该例句:好评差评指正

Notre comportement passé s'agissant de l'adhésion aux garanties de l'AIEA est irréprochable.

我们在遵守原子能机构保障措施方面历史记录是完美无暇

评价该例句:好评差评指正

En raison de leurs multiples responsabilités quotidiennes, les femmes ne sont souvent pas en mesure de le faire.

妇女每天要为生计操劳,往往无暇上法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il existe plusieurs manières d'établir la distinction entre les politiques économiques et les politiques sociales, nulle n'étant parfaite.

可有许多方法构思经济和社会政策区别,但没有任何一种方法是完美无暇

评价该例句:好评差评指正

Cette année, je ne suis point d'humeur de rouler les autres, peut-être cela tient à une carrière

今年愚人节,我一点整人情都没有,也许是因为前途未卜,而无暇顾及了吧。不过我不整人并不意味着没人会整我。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de ces ministères doivent être impartiaux, faire preuve de professionnalisme et d'intégrité et être issus, selon les pourcentages requis, de minorités ethniques.

法部和内政部工作人员要公正,具有专业精神,背景无暇,还要包括规定比例少数族裔。

评价该例句:好评差评指正

Des valeurs telles que l'autonomie personnelle et le respect de la diversité culturelle peuvent se développer lorsque la survie cesse d'être une préoccupation quotidienne.

只有当一个人每天不再为生存而无暇顾及其他时,个人自主及尊重文化多样性等价值观才会盛行。

评价该例句:好评差评指正

Cette insuffisance manifeste de personnel au Département fait que les affaires quotidiennes repoussent à l'arrière plan le souci de réforme des procédures et systèmes dépassés.

维持和平行动部干部数量明显不足,导致日常事务缠身,无暇顾及改革过时落后程序和体制。

评价该例句:好评差评指正

L'impératif immédiat qui nous dicte de sauver des vies lorsque la possibilité existe a de grandes chances de l'emporter à un moment donné sur une analyse soigneuse.

在特定时刻,当还有机会时,必须及时拯救生命,这就使我们无暇进行认真分析。

评价该例句:好评差评指正

L'hôpital doit améliorer les moments de loisirs des patients, qui sont très propices à leur rétablissement; il est nécessaire de les tenir occupés pour éviter toute emprise mutuelle.

医院需要改善病人娱乐设施,这对病人康复很有利,从角度来说,这可以让他们无暇受不良情绪感染。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la campagne électorale d'automne au Kosovo et le processus probablement lent de formation d'un nouveau gouvernement empêcheront pendant un certain temps les contacts entre Pristina et Belgrade.

然而,鉴于科索沃将在秋季举行大选活动,而且组新政府过程可能很长,普里什蒂纳今后一段时间内将无暇同贝尔格莱德举行对话。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire a indiqué qu''il avait étudié la possibilité d''inviter l''un des Vice-Présidents de la Conférence à présider la réunion, mais que ces derniers n''étaient pas non plus disponibles.

秘书报告说,他曾探索有否可能邀请缔约国会议诸位副主席中一位来主持会议,但他们也都无暇前来。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes sincèrement pour votre service, aussi longtemps que votre famille a besoin et que vous n'avez pas le temps de prendre en compte les choses que vous auriez à résoudre.

我们真诚为您服务,只要您家庭需要而您又无暇顾及事我们原为您解决。

评价该例句:好评差评指正

Selon le mot de Stéphane Mallarmé, il s'agirait bien dans ce cas de figure aussi, pour si peu poétique que fût le projet de résolution, d'une « page que sa blancheur défend ».

用斯特凡娜·马拉美话来说——尽管决议草案可能没有任何诗意,这是“以其洁白无暇为自己辩论”一页。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce genre de situation, la transmission des connaissances n'est pas toujours suffisante, et les remplaçants sont souvent trop occupés avec leurs propres tâches pour se familiariser avec le travail des points focaux.

在这种情况下,并非总能有效地传授各种知识,辅助人员也经常忙于自己工作而无暇熟悉协调人工作。

评价该例句:好评差评指正

Des ententes ont été conclues sur la plupart des questions alors que d'autres, telles que la tenue d'un deuxième tour des élections présidentielles, étaient considérées par les deux parties comme n'étant plus d'actualité.

就大多数问题达了一致意见,尽管其他一些问题,例如举行第二轮选举,双方均认为因其他事而无暇顾及。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie ne croit pas qu'il soit du tout une solution de fourbir ses armes, encore moins lorsqu'il s'agit de deux pays qui ont mieux à faire à consacrer leur temps à la lutte contre la misère.

我们请厄立特里亚与我们一起努力。 埃塞俄比亚根本不相信武力恫吓,更不相信这会发生在两个应该忙着与赤贫作斗争,而无暇它顾国家之间。

评价该例句:好评差评指正

La pression à laquelle les hommes en tant que travailleurs idéaux sont soumis sur le marché du travail et les longues heures de travail réduisent considérablement le temps disponible pour la vie familiale et les responsabilités ménagères.

劳动力市场对男子具有想员工和长时间工作压力,使得男子基本上无暇应对家庭和家庭责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ligurite, ligusticum, Ligustrum, likasi, likasite, lilacine, lilalite, lilas, liliacé, liliacée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

En Allemagne, on la préfère qu'elle soit blanche, immaculée.

德国,我们喜欢发白的,无暇的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs, ces quelques semaines avaient été un éclair ; on n’avait eu le temps de rien, que de s’aimer.

何况这几星期一闪就过去了;除了相亲相爱之外,无暇他顾。

评价该例句:好评差评指正
法语有声

Je ne voulais pas que des policiers violent notre intimité et brisent un rêve que je vivais encore profondément.

我不想警察来打破我们的亲密无暇,或者打破这我深深沉浸其中的梦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry restait immobile, saisi par l'incroyable spectacle, trop absorbé par le combat pour remarquer quoi que ce soit d'autre.

哈利站着,被这番景象吓得呆若木鸡,他一心一意地看着它们打斗,无暇注意其他。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et là, ces derniers temps, j'ai eu vraiment trop de travail pour faire que ça.

而最近,我工太忙,根本无暇这些。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Une marche de 4 heures, aller-retour, au coeur d'une vallée à la beauté immaculée.

4 的步行,往返,完美无暇的美丽山谷的中心。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Et là je tombe sur les plus beaux WC du monde. Tout était d'un blanc immaculé et les WC scintillaient!

那里,我遇到了世界上最漂亮的厕所。一切都是完美无暇的白色,厕所闪闪发光!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Est-ce que tu acceptes des plans malgré le fait que tu sois occupé et non disponible, juste parce que tu ne veux pas contrarier quelqu'un?

你是否因为不想惹恼某人而忙碌和无暇的情况下同意计划?

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Et Marine Le Pen avait mieux à faire que de se rendre à l'Élysée pour se pencher sur un enjeu aussi stratégique.

而玛琳·勒庞则有更重要的事情要做, 无暇前往爱丽舍宫探讨如此战略性的议题。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

C'était l'armure qui discourait : Je suis Agilulfe des Guildivernes ; j'eus déjà, en une autre occasion, le privilège de préserver votre vertu immaculée.

正是那件盔甲说话:我是吉尔迪文的阿吉鲁夫;另一场合,我已经有幸保存了您无暇的美德。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Car comme pour linge, le visage doit paraître immaculé. Le blanc évoque alors un idéal de virginité une humanité sans tache, celle d'avant la chute.

因为和亚麻一样,脸必须显得完美无暇。白色然后唤起一童贞的理想, 一没有斑点的人, 秋天之前。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sa pensée dominante ne lui laissait pas un instant de répit ; il avait évidemment scruté, analysé l’affaire, mis en œuvre toutes les ressources de son imagination pendant sa promenade, et il revenait appliquer quelque combinaison nouvelle.

他的专心使他无暇考虑别的东西;显然已经研究分析了这件事情,外面散步用了全部想象能力来这件事,现回来要试验某种新的解决方案了。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Nous aurons la guerre et la haine pour compagnes mais, quand nous aurons vaincu et repris les Silmarils, nous serons les seuls maîtres de la lumière immaculée, les seigneurs d'Arda dans le bonheur et la beauté.

我们会对我们的同伴充满战争和仇恨,但当我们征服并重新夺回了精灵宝钻,我们将成为无暇之光的唯一主人,幸福和美丽的阿尔达之主。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On continue ensuite avec le teint, pour ça j'utilise le superstay better skin de chez Maybelline, qui est une teinte en fait intermédiaire à ma peau, en ce moment vous savez quand on est à la sortie de l'été.

我们继续,该涂粉底了,我用的是美宝莲的持久无暇粉底液,对我的皮肤来说,这款粉底液处于中等水平,这候你们知道夏天已经离开了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Lillois, lilongwe, lima, limace, limaçon, limage, limaille, limaïte, liman, limande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接