Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔上面可以看到整个巴黎。
J'ai pris des notes pendant le discours.
整个演讲过程我都做了记录。
Une colonie entière de fourmis est apparue pendant mon pique-nique .
在我野餐时一整个蚁群倾了。
Il nous raconte toute l'histoire de fil en aiguille.
他一点一点地把整个故事讲给我们听。
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在整个12月都带着虚伪的笑容。
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我的世界,我发现整个世界都是灰暗的!
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥的河淹没了整个庄。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
这部作品的主人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
的设计灵感来源于当地的猴面包树,位于四角的四根巨大支柱支撑起了整个球。
A midi, le resto affichait souvent complet.
的时候,整个餐厅经常满员。
On voit pas ses yeux. Ils sont tout verts.
看不到她的眼睛。她的眼睛整个是绿色的。
Art. 3.- Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation.
第三条 整个主权的本原主要是寄托于国民。
Après avoir ouvert le balcon de l'ensemble du paquet, pas de la même manière.
打开后整个阳台就像没有封装一样。
J’exécutais non seulement ma respondsabilité de chef de projet,mais aussi ma fonction de métreur.
我不仅要行使项目经理的职责,还要负责整个项目的结算工作。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都仿佛和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想的终点。
Basé sur le marché des engrais dans son ensemble!
立足于整个肥料市!’
Il a travaillé tout l'été pour payer ses études.
为了支付学费,他整个暑假都在工作。
--Mettez un sac du plastique et videz le lavabo.
--“你弄个塑料袋然后把整个盆倒进去就行了呀。”
Il voyage dans tout l'ouest du pays.
他在整个西部地区旅行推销。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人的个性和记忆(好坏)主要是取决你的情感上的适应力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juste toi et moi, que le monde entier voient.
只有和我,个世界将会看到。
Et, pendant que sa bouche remerciait la Thénardier, toute sa petite âme remerciait le voyageur.
她嘴在谢德纳第大娘的同时,个小心灵却在谢那陌生。
Les meilleurs moments de votre voyage ?
个旅程最精彩的瞬间是?
Et puis on a réussi à garder le rythme pendant tout le match !
后面我们成功地掌了个比赛的节奏!
Car non seulement c'était un monarque absolu mais c'était un monarque universel.
因为他不仅是一个绝对的君主,而且是个宇宙的君主。
Pendant dix ans, la révolution bouleverse la société française.
法国大革命持了十年,颠覆了个法国社会。
Mais il enchantait toute la maison qui cachait un secret au fond de son coeur.
但它让个房子里的都非常高兴,在他们的内心深处藏在一个秘密。
Je serai chez moi toute la soirée.
“个晚上我都在家。”
Le monde est contrôlé par les illuminatis.
光制着个世界。
Aujourd'hui, la FM triomphe sur l'ensemble du territoire.
今天,FM战胜了个领域。
Chaque année, on dénombre un million de séismes dans le monde.
每年,个世界会发生数以百万次地震。
Oui, Victor a un coup de mou.
对,他个都不好了。
Il fallait qu'il soit drôlement puissant pour remuer toute cette terre!
他必须非常强大才能搬动个地球!
J'aime vraiment ce métier et comme je m'entends bien avec toute l'équipe...
我真的很喜欢这份职业,再说我和个团队都处得来。
3e axe, je le disais, c'est tout le secteur, du bâtiment.
第三个领域,正如我所说的,是个建筑部门。
L'investissement dans la Nation, dans l'école et la formation est inédit et je le confirme.
我们对个国家的投资、对于学校和培训的投资是前所未见的,我对此表示支持。
J'adore apporter dans mes créations tout un monde d'inspirations autour de l'astrologie.
我喜欢将围绕占星术的个灵感世界带到我的创作当中。
Cette année le département ne récoltera pas plus de mille tonnes.
今年,个省的收成不会超到1000吨。
Alors, la salle entière explose dans une frénésie d’applaudissements.
此时,个大厅爆发出暴风雨般的掌声。
Par exemple, tout ce banc-là est fait avec des trucs qu'on a récupérés.
例如,这个长椅是由我们找到的东西制成的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释