Veuillez indiquer brièvement les dispositions juridiques qui régissent la fabrication, la vente, la possession, le transport et l'entreposage des armes en Yougoslavie.
请概述管制在南斯拉夫境内生产、销售、拥有、运输和收存武器的法律规。
En outre, conformément aux priorités définies par certains États parties, l'Unité a commencé des travaux pour qu'un vaste ensemble de documents de référence puisse être accueilli dans le Centre de documentation sur la Convention.
此外,针对一些缔约国提出的优先需要,执行支助股已着手在《禁止杀伤人员地雷公约》文献中心内收存一套关于援助受害者的全面参考资料。
Les Forces nouvelles assurent pour leur part qu'elles cantonneront leurs combattants et stockeront leurs armes, conformément au troisième accord complémentaire, une fois que les programmes de service civique et de réintégration seront en place.
“新生力量”一方则主张,一旦公民务和重返社会方案开始运作,它们将按照第三项补充协议的规
,将其战斗人员驻进营地,并收存其武器。
Dans le cas des personnes physiques et morales, l'acquisition, le stockage, le transport et l'utilisation d'explosifs, d'armes à feu et de munitions ne sont autorisés qu'à des fins spécifiques : protection, autoprotection, activité industrielle, sport et chasse.
允许自然人和法律实体购置、收存、携带并使用炸药、火器和弹药,但是只限于特目的:保护、自我保护、工业、狩猎和体育目的。
Il précise les conditions auxquelles sont soumis les importateurs agréés, les restrictions imposées en ce qui concerne les lieux d'entreposage des armes et les autres formalités exigées par l'administration (le renouvellement des stocks, la tenue de registres).
该制度订明获准进口者要遵守的条件、对武器收存场地的限制和政府所规的其他手续(储存更新、记录保存)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。