有奖纠错
| 划词

Déchirent le sein de leur mère!

撕碎他们母亲胸膛!

评价该例句:好评差评指正

Certaines installations disposent de grands broyeurs pour les véhicules en fin de vie.

某些设施有大型撕碎机用于处理报废车辆。

评价该例句:好评差评指正

Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.

便衣警察对他们进行人身攻击,例如,在街上撕碎他们面纱。

评价该例句:好评差评指正

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的城市,些血淋淋赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起、被海风撕碎小旗。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit bel et bien d'une tragédie. En témoignent non seulement le très lourd bilan enregistré, mais aussi les vies bouleversées, les communautés détruites, les espoirs et les rêves anéantis, ainsi que les souffrances et le chagrin infligés.

确实是一场灾难,不仅相关统计数字令人不安,而且它撕碎了人们身体,摧毁了一个个社区,打破了人们希望和梦想,留下了痛苦和悲伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


durres, Duruy, Duryer, d'usage, Dusaulx, duse, dusseldorf, dussertite, DUT, Dutilleux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Crabbe et Goyle t'auraient mis en pièces.

“克拉布和高尔会把你。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Donc, en dessous, on a un petit défiloché et par-dessus, on a un petit tapaki.

下面是肉,上面是稍微煎过肉。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On va regarder si on utilise la viande braisée ou la viande défilochée avec le jus.

我们要决定是用炖肉还是肉来做这个酱汁。

评价该例句:好评差评指正
电台访谈录

Finalement, un très grand artiste, c’est quelqu’un qui déchire beaucoup.

最后,一位特别伟大艺术家,是很多某人。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il possède deux grosses rangées de dents pour broyer les plantes les plus coriaces.

它有两排大牙,可以最坚韧植物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Tout ce qui est déchiqueté, c'est la grêle qui l'a fait.

所有被东西,都是冰雹造成

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Le requin géant aurait pu déchiqueter les tôles d'une petite voiture.

这种巨大鱼应该能一辆小汽车铁皮。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pas du tout ! s’écria Danglars, tu sais bien au contraire que j’ai déchiré le papier.

“别胡说了。”腾格拉尔反驳道,“你明明看见我把那张纸了扔了

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle portait des vêtements en diagonale, teints en noir, râpés par l'usure, et des bottines vernies tout écaillées.

她穿着染成黑色斜染衣服,被磨损,还有剥落漆皮靴。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je n'ai pas parcouru tout ce chemin pour me laisser détrousser par un voleur ou dépecer comme un vulgaire gibier.

我跋山涉水来到此地,可不想被小偷拦路抢劫,也不想被当作不起

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quelqu’un cria alors “Over ! ” et tous lancèrent en l’air leurs lambeaux de papier déchiré dans des acclamations de joie. Le plancher déjà en désordre ressembla encore davantage à une poubelle.

“Over!”所有人都在一阵欢呼声中把纸片抛向空中,使得本来就杂乱地板更像垃圾堆了。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice fit la revue de ses poches, déchira tous les papiers et ne garda exactement que son mouchoir et sa boîte à cigares; il lui importait d'abréger l'examen qu'il allait subir.

法布里齐奥翻找他口袋,了所有文件,只留下了他手帕和雪茄盒;对他来说,缩短他将要接受检查时间很重要。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Thénardier acheva la phrase en tirant de sa poche et en tenant, à la hauteur de ses yeux, pincé entre ses deux pouces et ses deux index, un lambeau de drap noir déchiqueté, tout couvert de taches sombres.

德纳第在说完这话同时,从口袋里抽出一块沾满深色斑点黑呢片,他用两个大拇指和两个食指夹着,举得和他睛一般高。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Puis elle médita en déchiquetant la gomme de son crayon avec ses longues dents effilées de grande négresse, et à la fin haussa les épaules comme pour en finir avec une affaire qui ne la concernait pas.

然后她沉思着,用她那又长又锋利牙齿了铅笔橡皮擦,最后耸了耸肩,仿佛要结束一件与她无关事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


duvet, duveté, duveter, duveteux, Duveyrier, Duvivier, duxite, Duymaeria, DVD, dvina septentrionale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接