Il a conclu de mon silence que j'étais d'accord.
他我沉默推断我同了。
En effet, ditle consul, toutes les présomptions sont contre cet homme. Et qu'allez-vous faire ?
“错,这些事实能作出一切推断都说明了这个人靠住。过,您打算怎样办呢?”
Les quantités présumées sont reprises au détail estimatif.
工程量由估计(工程)细节推断得出。
L'intention pouvait toutefois aussi être déduite du comportement de l'employeur.
但是也以雇主行为推断其图。
La seule intention réputée des parties n'est pourtant pas un critère à toute épreuve.
然而,单凭推断缔约方能找到对此作出决定靠指南。
L'État partie conclut qu'aucune obligation de ce type ne peut être déduite de l'article 9.
因此,缔约国辩称,第九条规定中推断出这样义务。
On peut donc déduire que le mot "partie" s'applique, en particulier, aux notaires.
因此以推断“当事方”一词尤其适用于公证人。
Par extrapolation, l'industrie évalue le total à moins de 2 kg dans le monde entier.
据推断,该工业在全世界估计排放总量足2千克。
La Cour en déduit qu'il y a donc lieu de faire application du droit Cubain.
上诉法院由此推断,本案应以古巴法律为准绳。
Ces agrégats n'ont pas été employés dans les analyses figurant dans le corps du texte.
报告文内未用这些合计数作出推断。
Certains semblent être officiels mais rien ne permet de l'affirmer avec certitude.
有些政策似乎具有权威性,但这一地位只能靠暗示推断。
Cela ne peut pas non plus être déduit de la jurisprudence du Comité.
而且也能委员会判决中作这样推断。
Le modèle extrapole ces blocs à partir de points pour lesquels on dispose de données.
这种模型已知取值点推断格块。
Celle-ci peut être raisonnablement déduite des circonstances.
以情况中合理地推断规避行为。
Ils ne cachent pas autre chose et il n'y a rien de plus à en déduire.
没有任何东西以引伸或推断。
Nous sommes, certes, sensibles au raisonnement du Secrétaire général.
我们赞赏秘书长推断理由。
Cela peut raisonnablement se déduire des circonstances.
情节中合理推断出来行为。
Pour plusieurs délégations, le silence ne saurait valoir consentement à une déclaration interprétative.
若干代表团一致认为,应推断沉默即是同解释性声明。
Les juges ont cependant suivi la thèse de l'accusation et déclaré les accusés coupables.
然而,法官则依起诉方推断,判定他们有罪。
Le but et l'objet du traité devraient être définis au cas par cas.
宗旨与目标真正义应当根据具体条约来推断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, les types de personnalité MBTI avec cette préférence aiment conclure.
,具有这种偏好的MBTI人格类型喜欢推断结论。
On va pouvoir déduire tout simplement la personne grâce au pronom.
我们可以通过代词简单地推断出人称。
Bon, j'extrapole un peu, mais c'est presque ça, hein.
好吧,我有点推断,但差不多就是这样,呵呵。
Bref, ce macabre bilan alimente toutes les conversations dans la rue, dans les salons, partout.
总之,这个可怕的推断是街道、客厅里,到处都在谈论着的。
Rien qu'avec ce petit extrait, on peut en déduire plein de règles du français oral.
仅从这个小片段,我们就可以推断出很多法语口语的规则。
Venais-je d’entendre les spéculations insensées d’un fou ou les déductions scientifiques d’un grand génie ?
我刚才听到的那番话是一个疯子的胡言乱语呢,还是一个伟的天才的科学推断?
Aussi est-il inutile d’observer les mœurs, puisqu’on peut les déduire des lois psychologiques.
因此我们要了解风俗,根本不需要观察,根据心理规律来推断便足够了。
A ça, on peut déduire des mouvements en mettant en marche des notions de biomécanique.
由此,我们可以通过启动生物力学的概念来推断运动。
On ne pouvait donc rien pressentir encore de la question que voulait résoudre Cyrus Smith.
所以史密斯的问题家还是一点也推断不出来。
Le premier problème qu’il se posait était de déduire où ils avaient pu se réfugier.
他想,首先要推断出他们可能躲在什么地方。
Du tesson elle conclut l’amphore, ou la cruche.
从一块碎片它推断出这是双耳尖底瓮还是。
Les scientifiques comparent ensuite le poids avant et après évaporation, pour en déduire le pourcentage d'humidité.
后,科学家们比较了前后的重量,推断出分的百分比。
Mais savais-tu que certaines caractéristiques de ta personnalité peuvent être déduites de ta couleur préférée ?
但是你知道你个性的某些特征可以从你最喜欢的颜色中推断出来吗?
S'il en avait déduit que les Weasley, Lupin, Tonks et Maugrey connaissaient la cachette de Sirius ?
如果他由此推断出韦斯莱夫妇、卢平、唐克斯和穆迪知道小天狼星藏在哪里呢?
Et ce moment à partir duquel je n'ai plus le droit d'extrapoler, il s'appelle le mur de Planck.
从那一刻起,我不再有权进行推断,它被称为普朗克墙。
Il en déduit donc rapidement que les ondes, les micro-ondes que produisent les magnétrons, peuvent chauffer des choses.
因此,他很快便推断磁控管产生的波——微波可以加热东西。
Watson est très intrigué et demande à savoir comment Holmes s'y est pris pour deviner l'identité de l'individu.
华生很奇怪福尔摩斯是如何推断出他的身份的。
Un comportement social avancé qui aurait donc existé 40 millions d’années plus tôt que ce qu'on pensait jusqu'à présent.
这是一种先进的社会行为,据此可以推断比我们之前所认为的早4000万年。
Très-judicieusement conclu, répondit Paganel, d’après cet axiome géométrographique, que deux îles semblables à une troisième se ressemblent entre elles.
“你的推断完全正确,”那位地理学回答,“依据几何原理,若甲乙两岛同丙岛相似,那么甲乙两岛也相似。
On ne peut pas vraiment savoir à partir de quand cela apparaît, mais, on date ça, environ, du dix-septième siècle.
我们不知道它是真正什么时候开始出现的,但我们可以推断出是在十七世纪左右。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释