Excusez-moi. C’est bon ! C’est bon ! On s’en va Xénophobe!Et puis, tout simple, rien à manger.
别笑我了。行了,行了,走吧你们这些排外的讨厌鬼。???这下好了,没的吃了。
La Tunisie prévoit de créer un Fonds de solidarité nationale, car la solidarité est indispensable dans le cadre de la lutte contre la pauvreté et la marginalisation, qui sont souvent à l'origine du racisme et de la xénophobie.
突尼斯计划建立一个国家团结基金,因为团结是向贫困和边缘化开战所不可或缺的,而贫困和边缘化往往就是滋生种族主义和排外主义的根源。
Son programme politique prône explicitement l'exclusion, l'hostilité envers les immigrés et les musulmans ainsi que la xénophobie, comme le démontrent clairement tant le journal du parti, La Padania, que les différentes campagnes et politiques de ses ministres et de ses dirigeants locaux.
它有一个明确的排外、移民、
穆斯林和仇外政治纲领,清楚显示在该党日报《北意大利》上以及其部长或地方长官的各种活动和政策中。
Il convient d'examiner plus avant l'appel du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme pour la promotion du lien entre le combat contre le racisme et la xénophobie, d'une part, et la reconnaissance et la promotion du multiculturalisme, d'autre part.
进一步探讨当代种族主义形式特别报告员发出的促进
对种族主义和排外仇视的斗争与认识和增进多文化主义之间的联系这一呼吁。
Adhèrent également à l'association les immigrés de l'Europe de l'Est, d'autres minorités ainsi que les Italiens et Européens qui désirent agir positivement contre toutes les politiques et tous autres actes et tendances qui poussent à développer l'exclusion et la discrimination institutionnelle, raciale et sociale.
加入该协会的也有东欧移民和其他少数族裔,以及希望对助长排外及体制上的种族和社会歧视的一切政策及任何其他行为和倾向采取积极行动的意大利人和欧洲人。
L'OMC a pris des mesures formelles et informelles pour rendre les négociations plus ouvertes et plus transparentes mais, dans des entités internationales qui ont une influence déterminante sur la fixation des normes financières, telles que le Comité de Bâle et le Forum de stabilité financière, l'exclusion est toujours la règle.
世界贸易组织已采取式和非
式的步骤来使谈判进程更为包容和透明;但是其他在制订金融标准和准则方面很有影响力的国际机构,例如巴塞尔银行监督委员会和金融稳定论坛,仍然存在制度性的排外做法。
En réponse aux questions concernant l'image de la femme dans les médias, la représentante de la Grèce précise que le paragraphe 2 de l'article 4 du Code de déontologie de l'information - politique et autre - interdit la diffusion de messages et d'images à caractère raciste, sexiste et xénophobe, ou d'opinions de type sectaire.
在回答关于媒体中的妇女形象的问题时,她说,新闻与其他报刊杂志和政治性广播的道德准则中第4条第2款禁止种族主义、性别歧视、排外的信息和图像以及派系观点的传播。
S'agissant des Pays-Bas, il faut noter que les pays qui ont exprimé des inquiétudes à l'égard de l'élimination de mandats spécifiques de pays, comme celui concernant Cuba, sont les mêmes qui soutiennent la haine et la xénophobie et sont complices de l'enlèvement et de l'incarcération de personnes dans des prisons secrètes de la Central Intelligence Agency en Europe.
关于荷兰,需要注意的是,那些担心终止具体国家任务,包括与古巴相关的任务的国家就是支持仇恨、排外的国家,是中央情报局在欧洲秘密绑架和监禁个人的同谋。
Cependant, la République bolivarienne du Venezuela estime, pour sa part, que la mondialisation telle que nous la connaissons aujourd'hui n'a pas tant créé des possibilités de développement économique ou d'élévation du niveau de vie pour les pays en développement que contribué à une polarisation entre pays riches et pays pauvres et à une aggravation de l'exclusion sociale, ainsi que de la faim et de la pauvreté qui en sont la conséquence.
但委内瑞拉玻利瓦尔共和国认为,全球化迄未提供使发展中国家发展经济或改善生活水平的机会,而是加剧了富国和穷国的两极分化,并加剧了社会的排外性,从而加剧了人民的贫穷和饥饿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。