有奖纠错
| 划词

Nous ne maîtrisons plus complètement notre propre destin.

我们不再完全

评价该例句:好评差评指正

Les Africains aujourd'hui prennent en main leur destin.

非洲人今天正在

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés sortant d'un conflit doivent prendre en mains leur propre destin.

冲突后社会必须

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains prennent résolument en charge leur destin.

非洲国家正坚定地

评价该例句:好评差评指正

Le peuple libanais, dans cette période difficile, se montre à la hauteur de son destin.

黎巴嫩人民在这困难时期表明他们正在

评价该例句:好评差评指正

Continent le plus déshérité, l'Afrique a pris son destin en main.

最弱势大陆——非洲——

评价该例句:好评差评指正

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我们必须作出不懈努力,帮助伊拉克受害人民

评价该例句:好评差评指正

De leur côté, les jeunes souhaitent laisser une trace et prendre leur vie en main.

轻人而言,他们希望在世界上留下他们印记,

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique s'engage résolument, et en toute conscience de sa responsabilité, à prendre en main sa destinée.

充分意识到责任,非洲坚决保证

评价该例句:好评差评指正

L'objectif absolu est de permettre à la population iraquienne de prendre en mains sa propre destinée.

目标必须是使伊拉克人民能够

评价该例句:好评差评指正

Beiâ depuis plusieurs siècles maintenant. Le peuple marocain veut désormais s’exprimer, s’expliquer, être écouté et

洛哥人民希望发言、解释、被听见,还有重新。 最后,停止所有压迫!

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq a les ressources matérielles et humaines qui lui permettent de prendre en main sa propre destinée.

伊拉克拥有人力资源和物质资源来

评价该例句:好评差评指正

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

人类必须,携起手来,坚定地建立美好未来。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès dénotent de la détermination des dirigeants et des peuples africains à prendre leur destin en main.

这一进展表明了非洲领导人和非洲人民决心

评价该例句:好评差评指正

La terre est faite pour l'épanouissement de l'homme, pour que l'homme et les peuples s'y accomplissent.

土地存在是为了让人类繁荣昌盛,让人民和民族

评价该例句:好评差评指正

Elles devront aider le peuple iraquien à retrouver la maîtrise de son destin et à choisir son avenir.

联合国将必须帮助伊拉克人民重新,并且选择未来。

评价该例句:好评差评指正

À Cuba, cependant, le peuple a repris le contrôle de sa destinée grâce au processus révolutionnaire.

但是,通过革命,古巴人民

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le peuple somalien est maître de sa propre destinée politique.

我们认为,索马里人民他们政治

评价该例句:好评差评指正

Je puis assurer l'Assemblée que le peuple centrafricain est déterminé à prendre son destin en mains.

我可以向你保证,中非共和国人民决心他们

评价该例句:好评差评指正

La prise en main du NEPAD par l'Afrique n'est pas un simple principe que l'on doit approuver du bout des lèvres.

各国不是仅仅让人们空谈原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兵豆, 兵额, 兵法, 兵分两路, 兵符, 兵戈, 兵革, 兵工厂, 兵贵乎勇,不在乎多, 兵贵精,不贵多,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

S'armer en masse, c'est devenir maître de la situation, assumer son destin, signifier qu'on est prêt à tout.

士兵们集体武装自己就是为局势中占据优势,能够掌握自己命运,表明自己已经做好准备。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais avec quelques autres, il a permis à la France de reprendre possession de son destin.

但是,与其他几个国家样,他让法国重新掌握自己命运

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

L'individu dont il faut je cite libérer les énergies, promouvoir les talents pour le rendre maître de son destin.

我引用句话,必须释放其能量个人,促进才能使他掌握自己命运

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français

Ecoutez quelle était la misère des hommes. C’étaient des enfants : j’en ai fait des êtres raisonnables et maîtres d’eux-mêmes.

听我告诉你们,人类苦难是些什么。他们是孩子:我把他们 变成有理智人,能掌握自己命运人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ne vous attendez à aucun ordre de mission : parce que vous êtes un forban libre et insoumis, qui devra composer son propre destin au fil de l'eau !

没有任何任务指令:因为你是自由海盗,不用服从命令,你必须航行中掌握自己命运

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

À y regarder aujourd'hui, il est peut-être exagéré de dire que j'ai tenu le destin du monde entre mes mains, mais j'ai de toute évidence déterminé l'orientation historique prise par les deux civilisations.

看来,说那时自己掌握着人类命运有些言过其实,但我确实掌握着两个文明历史走向。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兵尽粮绝, 兵精粮足, 兵来将挡,水来土掩, 兵力, 兵力的合理安排, 兵力的重新集合, 兵力虚弱, 兵连祸结, 兵临城下, 兵乱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接