有奖纠错
| 划词

La région des Grands Lacs est encore une zone d'incertitude.

大湖区仍然笼罩在捉摸的阴影中。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère insoluble du conflit au Moyen-Orient préoccupe vivement ma délégation.

中东冲突捉摸,我国代表团感关切。

评价该例句:好评差评指正

La situation internationale est retombée dans l'incertitude ancienne.

国际形势已进入了先前的捉摸的状态。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement des conflits violents appelle toujours un processus complexe à l'issue incertaine.

解决暴力冲突的办法常常需要复杂的进程,而结果却捉摸

评价该例句:好评差评指正

Mais aucun plan spécifique n'a été arrêté pour mettre en œuvre la vision de deux États.

然而,实现两国设想的一项具体的计划仍然捉摸

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route rédigée par le Quatuor connaît également un avenir pour le moins incertain.

四方制定的路线图也同样面临捉摸的前途。

评价该例句:好评差评指正

Tant que la situation politique demeurera incertaine, les perspectives de reprise économique ne seront pas bonnes.

只要政治局势依然捉摸,经济复苏的前景就会暗淡。

评价该例句:好评差评指正

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

后的复审和判决捉摸似乎他的压力极大。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit une menace inflationniste réelle et une incertitude susceptible de décourager les investisseurs.

,石油价格通货构成了严重威胁,而后石油价格走向的捉摸,也可阻碍投资。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, elle est associée à l'insécurité, à un avenir incertain et à des cycles répétés de violence.

这种过渡常常带来安全、捉摸的未来和反复的暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est inadmissible que, malgré ces efforts, la solution au problème nous échappe toujours.

尽管已经开展了许多工作,但我们认为,问题的解决至捉摸,这允许的。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre monde complexe et incertain coexistent des défis, nouveaux et anciens, et des conflits, nouveaux et anciens.

在我们这个复杂和捉摸的世界里,同时存在着各种新旧挑战和新旧冲突。

评价该例句:好评差评指正

C'est la malédiction de ceux qui refusent de voir le monde dans son extraordinaire diversité, son incertitude et ses possibilités.

那些愿承认五彩缤纷、捉摸和充满各种可性的世界的人的诅咒。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité restent incomplètes et précaires en Afghanistan malgré la victoire remportée sur Al-Qaida et les Taliban.

虽说基地和塔利班的战争取得了胜利,但阿富汗的和平与安全仍旧令人捉摸

评价该例句:好评差评指正

Et bien que tout cela puisse sembler simple et fondamental, ce genre de paix continue d'échapper à des millions de personnes.

虽然所有这些也许看来简单和基本,但这种和平数百万人而言捉摸的。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi je me suis rendu dans la région à si bref délai et si incertaines qu'aient été les perspectives de succès.

所以,尽管时间仓促,成功的前景捉摸,我还奔赴了该地区。

评价该例句:好评差评指正

La situation financière de l'Institut, toutefois, reste précaire, ce qui limite sa capacité de fournir aux États africains des services efficaces et complets.

然而,非洲研究所的财务状况仍然捉摸,限制了它向非洲各国提供有效和全面的服务的力。

评价该例句:好评差评指正

Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.

吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸,谁胜谁负远未成定局。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit certes d'une reconnaissance importante des droits fonciers des autochtones mais la procédure d'enregistrement de ces titres collectifs reste longue et mal définie.

虽然这承认土著居民土地权利的一个重要措施,但登记土著居民集体所有权凭证的程序仍然很长和捉摸

评价该例句:好评差评指正

Le climat d'incertitude politique continue également d'empêcher la réalisation des objectifs de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, y compris en matière de désarmement.

捉摸的政治气氛依然阻碍着第1701(2006)号决议的目标的实现,包括解除武装的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奔离点, 奔流, 奔流入海, 奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L’Île Mystérieuse

Eh ! Les volcans sont capricieux ! répondit le reporter.

,火山是捉摸不定的。”通讯记者回答说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Avec Cosette et derrière elle, était entré un homme en cheveux blancs, grave, souriant néanmoins, mais d’un vague et poignant sourire.

在珂特后面陪着她进来的是一位白发老人,态度庄重,但含着微是一种捉摸不定和沉痛的微

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本地姜不辣, 本地口音, 本地葡萄酒, 本地企业网, 本地人, 本地新闻栏, 本地新闻栏编辑, 本地植物, 本笃会, 本笃会修道院,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接