Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.
他立即倒下,身体只是最后颤动挣了几下,马上就死了。
Le poisson se débat au bout de l'hameçon.
鱼在鱼钩上挣。
Il est clair à présent que celle-ci est sur le point d'être exterminée.
人们现已清楚看到,上帝抵抗军正在垂死挣。
L'UNOPS devra démentir sa réputation d'organisme en difficulté dont la viabilité n'est pas garantie.
项目厅必须消为在重重困难中挣维持生存的机构的这种名声。
Elle est à l'origine de l'extrême pauvreté dans laquelle se débattent des milliards d'individus.
是亿万人民在其中挣的极端贫穷的根源。
Des civils ont été déplacés et luttent pour survivre dans des conditions difficiles.
平民流离失所并在严峻的环境中挣生存。
Selon le Gouvernement, Kazuo Uchiyama avait continué de se débattre et de hurler.
该国政府说,他持续挣和喊叫。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
在哥本哈根,我们了解到一个为生计而拼命挣的贫穷的世界。
La Commission du désarmement continue de lutter pour survivre.
裁军审议委员会仍在为生存而挣。
À cet égard, un important texte de loi attend toujours d'être adopté par l'Assemblée nationale.
,一项重要的立法内容依然在国民议会苦苦挣 28 。
La République de Bosnie-Herzégovine continue de lutter pour se relever des effets de la guerre.
波斯尼亚和黑塞哥维那共和国仍在为摆脱战争造成的影响而挣。
Nombreux sont ceux qui en souffrent et meurent, surtout des enfants et des jeunes.
许多人,特别是儿童和青年正在痛苦挣和死去。
On ne s'étonne guère des difficultés que rencontre le secteur de la justice.
并非特别令人惊讶是司法部门正在挣之中。
L'écrasante majorité des Afghans luttent pour survivre dans des conditions misérables.
绝大部分的阿富汗人在极其悲惨的条件下为生存而挣。
Après trois années de sécheresse, la population a du mal à subsister dans la région.
在三年大旱之后,该地区的人们在苦苦挣谋求生路。
Le Sahara occidental s'éternise dans un différend apparemment insoluble.
西撒哈拉在一场显然难以解决的争端中挣。
Sao Tomé-et-Principe, petit État insulaire à l'économie fragile, a traversé des moments très difficiles.
圣多美和普林西比是一个经济脆弱的小岛国,现在正在挣。
Sa fille s'était ensuite dégagée et s'était assise sur le rebord de la fenêtre, appelant au secours.
然后她的女儿挣脱身,坐在窗台上呼救。
Les Palestiniens qui subissent péniblement l'occupation militaire méritent qu'on en en fasse plus.
挣在军事占领下的巴勒斯坦人需要更多的帮助。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
这个联合国可以被任意忽视、让靠边站和软弱地挣着发挥用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette chose contre laquelle tu luttes c'est la peur.
你内心挣扎是恐惧。
Il fallait survivre, on croit que c'était la belle époque, c'était assez sordide.
人们在教条桎梏中挣扎,在那个我们称作代当时,现在看来难以想象。
Je braillai,suppliai, me débattis à coups de pied, mais ils m'arrachèrent l'argent de la main.
我大声喊叫,求饶,脚踢着,挣扎着,但他们还是把我钱从手里拿走了。
Le pauvre petit escargot, lui, peinait, soufflait, transpirait tout seul et loin derrière.
可怜蜗牛,他气喘吁吁地独自挣扎着向前爬,他被远远落在了后面。
Vous avez aussi pendant 7 ans lutté contre un certain mal-être.
你在某种苦恼中挣扎了7时间。
Depuis son réveil, sa vie est un combat permanent.
自从她醒来之后,她生活充满了不断挣扎。
L'enfant lutte dans l'eau pendant 11 heures.
她在水中挣扎了11个小时。
Je veux que vous sachiez que nous partageons le même combat.
我想让你知道我们有同样挣扎。
Avec le temps, Diana abandonnera son combat et elle pliera.
时间久了,戴安娜就会放弃挣扎,然后屈服。
Dans la vraie vie, par contre, le couple d'Adèle et Victor bat de l'aile.
另一方面,在现实生活中,阿维克多这对夫妇正在挣扎。
Dans quelques cas, on fut obligé d'achever les bêtes, dont l'agonie était trop longue.
在某些情况下,有人不得不结果那些垂死挣扎时间过长老鼠性命。
Elle se leva d'un bond et parvint péniblement à se réfugier contre une paroi humide.
她猛地跳起来,挣扎着朝一面潮湿墙壁移动。
De nombreux patients déprimés luttent contre un sentiment d'inutilité.
许多抑郁症患者都在无价值感中挣扎。
Certaines forment, prisonnières de ce piège à mouche géant, continuent de se débattre.
有些人陷在这个巨大黏虫陷阱中,仍在挣扎。
Vous vous débattez en vain. Plus de secours humain possible.
你挣扎,毫无用处。人力已无能为力。
Lui, se débattait, donnait sa parole d'honneur qu'il était trop pressé.
他挣扎着,发誓赌咒地说他实在没工夫。
Entre l’attaque du passé et l’attaque de l’avenir, l’établissement de juillet se débattait.
七月政权在来自过去来自未来两面夹击中挣扎。
Non, un poisson de 140 kilos qui se débat, vous osez appeler ça rien ?
一条在挣扎140公斤重鱼,你敢说那不算什么?
Non, j'ai affaire à un thon qui se débat.
不,我面对是一条挣扎金枪鱼。
Ils se débattaient dans le pétrole, on aurait dit des sculptures de bitume.
它们在油污中挣扎着,一个个像是用沥青做成黑色雕塑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释