Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该措辞感到迷不解。
Le rassemblement sans précédent des dirigeants du monde à New York au cours du mois dernier, a montré que la période du doute et de la confusion quant à la définition du rôle et des fonctions des mécanismes multilatéraux touche probablement à sa fin.
世界领导人上个月在纽约前所未有聚会表明,对多边机制
作用和功能感到迷
不解和怀疑
时代可能即将结束。
L'intervenant s'étonne de ce que le Groupe du Secrétariat chargé des agro-industries ait été fusionné avec ceux chargés de la viabilité écologique; il lui semble que la synergie obtenue serait meilleure si l'on regroupait les agro-industries avec les investissements, le transfert de technologie, le développement du secteur privé et, en particulier, la qualité, la normalisation et la métrologie.
联合王国代表团对于将秘书处与农用工业有关单位与处理环境可持续性问题
单位组合在一起感到迷
不解;它认为将农用工业与投资、技术转让、私营部门发展,特别是与质量、标准化和度量组合在一起可能会取得更大
协同作用。
Toutefois, nous réitérons nos observations faites au cours de la discussion sur le premier rapport. Nous sommes perplexes face au fait que les deux rapports ne mentionnent pas l'occupation du territoire palestinien par Israël, ou les violations graves et sérieuses de la quatrième Convention de Genève, du Protocole additionnel I et des Règles de La Haye, commises par la Puissance occupante.
然而,们重申在讨论第一次报告时所说
话;
们感到迷
不解
是,两份报告没有提到以色列对巴勒斯坦领土
占领,以及占领国严重违反《日内瓦第四公约》、《第一附加议定书》以及《海牙章程》
行径。
Une sagesse dont ont héritée les nouvelles générations des jeunes andorrans et andorranes tout à fait préparés pour le monde d'aujourd'hui, ouverts à toutes les connaissances des nouvelles technologies, remplis du légitime orgueil de se savoir les membres d'un petit État au sein duquel ils ont toutes les possibilités de devenir les acteurs principaux de leur avenir, mais néanmoins étonnés par la montée de tous les nouveaux fanatismes et intégrismes religieux et le retour des anciens, que nous croyions pourtant jetés aux oubliettes.
们安道尔
年轻一代,即安道尔
男男女女,继承了这种理智,他们对今天
世界已经有很好
准备,他们愿意接受知识和新技术,他们能够为作为小国家
成员而理所当然地感到自豪,在这个国家里,他们有机会掌握自己
未来,然而,他们同时又对新
宗教狂热和排外主义
发展以及
们认为已经被遗忘
老
狂热
卷土重来感到迷
不解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。