Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.
这部词典极广泛地收录语言惯法。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐喻和习惯语经常在翻译丢失。
Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.
这是所有学校惯日期,但在这个地区却造成困难。
Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.
体育和音乐活动也成为实施此种暴力事件惯途径。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
以色列在它许多信函采宣传其惯谎言伎俩。
Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.
这只是以色列惯法一个简单例子。
L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.
萨默德导弹事件进一步证实伊拉克惯战术。
Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.
此外,花体大写书法也是惯手法之一,还有摄影术运。
Comment comprendre la locution ?
如何解这个惯语?
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
以色列政府惯伎俩是恐吓其他国家人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.
除更常规筹款方式外,劫持人质是恐怖分子惯战术。
D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.
我们有过痛苦经历,我们在近年来目睹扣留人质被当作恐怖分子惯武器。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
儿童们往往被胁迫听命与他人,惯手法是让儿童们担心自己性命和福祉。
La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.
为实现对查谟和克什米尔占领合法化,武力和欺骗是印度惯手段。
Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.
虽然至少在某些贸易部门必须遵循一些惯法,但惯例是在当事人之间确立。
Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.
惯名不能成为合法姓,除非它被使至少三代。
Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.
通观这些路段,他们施工方式摒弃其它公司惯老办法。
M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.
Estrella Faria先生(秘书处)说,这一措辞系过去习惯法,旨在表示业已作出决定。
Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.
在此种情况和其他情况下,应对“家庭”一词作广义解释,并应在解释时考虑到当地恰当习惯法。
Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.
借委员会惯语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Français adorent mettre des chiffres dans leurs expressions idiomatiques.
法国人非常喜欢在他用语中加入数字。
Moi, je vais vous parler des utilisations que j'en ai habituellement.
我来跟你说说我习用法。
Plein d'expressions qui sont tout le temps utilisées par les Français.
有很多法国人用表达。
Les gauchers sont précieux ; ils prennent les places incommodes aux autres.
用左手操作人更可贵了,他到别人觉得不顺手地方去。
En français, il y a plusieurs mots pour s'excuser, mots ou expressions.
法文里面有很多道歉用词 单字或用语。
Il s'agit de 10 expressions idiomatiques.
这些都用语。
Marguerite encourrait alors, d'après la coutume de France, la peine de mort en étant brûlée vive.
玛格丽特可能面临法国用死刑处置方式——活活烧死。
Cette expression, je vous conseille de regarder dans le dictionnaire, vous verrez qu'elle est considérée comme correcte.
这个用语我建议你去查字典,你会看到它被认为正确。
Je n'ai pas trouvé de règle officielle sur le sujet c'est plutôt l'usage qui décide
关于这个话题,我没有找到官方规则,它主要取决于习用法。
Deuxième expression, c'est évidemment : Excuse-moi. Excusez-moi.
第二个用语 当 Excuse-moi. Excusez-moi.
Le ministre de l’Action et des comptes publics ressort là une vieille rengaine des pourfendeurs des régimes spéciaux.
公共财务行政部长指出这批评特殊体制者用理由。
Quelquefois on montait au premier étage dans une chambre close, et là il se passait des scènes presque maçonniques.
有时,那人还走到一层楼上一间关上了门屋子里,并在那里举行一种类似秘密组织所用仪式。
Il a un langage très normal, il va utiliser plein d'expressions qu'on utilise tout le
他说话标准,会用上temps quoi.许多用表达。
Mais, il existe un usage qui consiste à dire qu'on utilise « deuxième » dans une série
但有一种用法,qui contient plus de deux éléments.当一个系列多于两个要素时,我会用deuxième 。
Elle n’alla point jusqu’au : Je l’avais bien dit ! qui est d’usage dans les occasions de ce genre.
“我早这样说过!”这人在这种场合用一句话。
Toutes ces expressions idiomatiques te posent des problèmes qui entraînent des soucis de compréhension, des soucis d'expression, des soucis d'émotion.
所有这些用语都会给你带来问题,导致理解问题,表达问题,情绪问题。
C'est quand même là une inutile provocation, anti-sociale dont E.Macron est coutumier.
- 这仍一种无用挑衅, E.Macron 用反社会行为。
Là, par exemple, je tourne ma main ; je tourne.
比喻,用表达意思。
Mais la grammaire et la prononciation sont elles éloignées du phrasé habituel du président russe.
但语法和发音与俄罗斯总统用措辞相去甚远。
Et enfin, essaye d'utiliser des expressions idiomatiques du type " ça craint" , " c'est clair" , " ça caille" .
最后,尝试使用用语,比如“ça craint”,“c'est clair”,“ça caille”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释