有奖纠错
| 划词

Cette situation alarmante est une source de préoccupation majeure pour mon pays.

种引起惊恐局势,令我国感到严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu!

可怕无限惊恐了你一双碧眼!

评价该例句:好评差评指正

C'est particulièrement vrai dans les Caraïbes, où ce phénomène a pris des proportions alarmantes depuis la mondialisation.

在加勒比海个问题尤其如此,在全球化时代种现象已经达到了令人惊恐程度。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan est l'un des rares pays où la toxicomanie n'a pas atteint des niveaux alarmants.

苏丹是吸毒问题尚未达到令人惊恐少数几个国家之一。

评价该例句:好评差评指正

Cette crainte n'est pas sans fondement.

惊恐是没有道理

评价该例句:好评差评指正

Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.

但是,更令人惊恐忧虑是遭受牲畜死亡伤害游牧家庭精神上伤痛。

评价该例句:好评差评指正

Certaines informations alarmantes indiquaient que des témoins devant comparaître devant la Cour étaient harcelés par des hommes portant des uniformes officiels.

根据令人惊恐报告,证人受到穿着国家工作人员制服肇事者骚扰。

评价该例句:好评差评指正

La population terrifiée de plus de 40 000 personnes déplacées n'est pas autorisée à partir et n'est pas en mesure de trouver un refuge.

惊恐境内流离失所者既准离开,又无法找到避难所。

评价该例句:好评差评指正

L'image de Mohammed al-Durrah, cet enfant de 12 ans paralysé par la peur avant d'être tué par balle, continue de nous hanter.

惊恐万状12岁穆罕默德·杜拉被枪杀之前形象继续缠扰我们。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

个恐怖数字是对席卷全球恐怖浪潮所作令人惊恐统计,而场第三次世界大战正在进行。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de victimes étaient des enfants, et toutes étaient des familles assiégées et apeurées qui cherchaient un abri contre les bombes et les raids aériens.

他们全都是试图躲避炸弹和空袭被围困和惊恐家庭。

评价该例句:好评差评指正

Chose encore plus alarmante, ces armes sont si légères et si simples à utiliser qu'il est très facile pour de jeunes enfants de devenir des soldats.

更令人感到惊恐些武器如此轻便,并易于使用,因此非常容易使儿童成为士兵。

评价该例句:好评差评指正

Cette fâcheuse découverte a provoqué une vive inquiétude et, ce qui alarme surtout, c'est la possibilité que le virus se soit propagé davantage que prévu.

次令人愉快发现造成了很大惊恐,人们对个病毒传播可能比过去想象广泛得多感到严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Trois mois se sont écoulés depuis que j'ai écrit au Secrétaire général, et ce drame humain énorme continue de se dérouler sous nos yeux indignés.

自从我写信给秘书长以来已经有三个月了,但场大规模人间悲剧继续在我们惊恐万分眼前上演。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil des ministres de l'Union européenne, en session extraordinaire aujourd'hui, a exprimé son horreur devant les attentats terroristes d'hier et sa solidarité avec les États-Unis.

欧洲联盟部长理事会在今天特别会议中,表达了对昨天恐怖主义袭击惊恐和对美国声援。

评价该例句:好评差评指正

Cette bonne nouvelle ne pouvait cependant pas manquer de nous remettre en mémoire le temps qu'il faudrait pour réparer les dégâts que l'humanité avait infligés à son environnement.

尽管是一个好消息,但是它给我们提醒也是令人惊恐:我们还要花费多长时间来消除人类对自身环境造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Plus inquiétant encore est le risque que l'on assiste à une poursuite des essais nucléaires aux fins de leur perfectionnement et de leur adaptation à différents scénarios de guerre.

更令人惊恐是,为改进些武器使其适应假设同战争结构,存在继续进行核试验可能。

评价该例句:好评差评指正

Est qualifiée de terroriste, toute infraction en relation avec une entreprise individuelle ou collective ayant pour but de porter atteinte aux personnes ou aux biens, par l'intimidation ou la terreur.

“一个人或几个人集体意图通过伤害人和毁坏财产来进行恫吓或引起惊恐罪行应属于恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正

L'image reflétant la terreur du petit Mohammed Jamal Al-Durra, âgé de 12 ans, avant d'être tué brutalement par balle, devrait lancer un appel à la conscience de la communauté internationale.

穆罕默德·贾玛尔·杜拉在被残暴枪杀之前惊恐万状形象应是对国际社会良知呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'inquiète de plus en plus du fait qu'on ne fait pas plus, surtout en allouant des ressources au Fonds mondial, afin d'endiguer la progression de ce fléau de notre temps.

令人日益感到惊恐是,好多事项并没有完成,特别是向全球基金提供资源,以对付我们时代个恐怖瘟疫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


答礼, 答理, 答腔, 答数, 答题, 答谢, 答谢宴会, 答言, 答疑, 答应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Leurs vêtements projetaient des scènes de terreur.

他们服装都映出表现图像,闪成一片。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quoi, déjà ! dit Julien en ouvrant un œil hagard.

“怎么,时候已经!”连睁开眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry regarda alternativement leur visage terrorisé et l'enveloppe rouge vif.

利看着他们神色,又望望那只红信封。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le regard terrifié d'Hermione s'effaça aussitôt et elle laissa échapper une exclamation dédaigneuse.

赫敏脸上表情消失,她发出一短促嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il est vraiment cinglé, dit Fred d'une voix presque effrayée.

“他真是发神经。”弗雷德用几乎音说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dudley recula en trébuchant, son visage gras déformé par la terreur.

达力跌跌撞撞地后退一步,他胖脸上显出表情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il laissa échapper un éclat de rire que même Lockhart ne pouvait confondre avec un hurlement de terreur.

就连洛哈特也不可能以为那是尖叫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il se figea, nez à nez avec son visage soudain apeuré qui se reflétait dans la vitre sombre.

他僵住,面前黑黑窗玻璃里是他自己那张脸。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Rien n'est plus troublant, plus inquiétant, plus effayant, parfois, qu'un marécage.

没有什么地方比沼泽地带更叫人心神不定,更令人不安,更使人

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa stupeur ne fit que s’en accroître.

越来越大

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l’affolement de tout à l’heure s’ajoutait maintenant dans son regard une vive inquiétude.

眼中又加上忧虑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky, trop accablée pour parler, avait légèrement écarté les doigts, laissant voir ses grands yeux marron au regard atterré.

闪闪指缝间露出一双棕色眼睛。她似乎吓得说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

La flèche cède sous les yeux effarés des passants.

箭在路人目光面前消失

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1月合集

On entend les cris des employés de la chaîne, terrorisés.

我们听连锁店员工尖叫

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Le gouverneur, effrayé, fait fermer la porte.

总督下令关闭城门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'oncle Vernon et la tante Pétunia échangèrent un regard horrifié.

弗农姨父和佩妮姨妈交换一个万状眼神。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年10月合集

Son visage terrifié, ses supplications hantent les Israéliens.

表情和他恳求困扰着以色列人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était un cri déchirant, désespéré, et il venait de derrière la porte qui retenait le troll prisonnier.

一个凄厉万状音—— 是从他们刚刚镇上房间里传出来

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Quelques ours s’emparent de l’homme et, sous les yeux horrifiés de sa compagne, ils le jettent du haut d’une falaise.

几只熊在他伴侣目光下,控制住男人。它们把他从高处一个悬崖扔下去。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Mais, sous les ailes défraîchies de ce vieux zinc, défilaient dans un vacarme effrayant les plus beaux paysages de l'Afrique.

然而,在飞机破旧双翼之下,在令人嘈杂中,我看非洲最美风景。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打败侵略者, 打败使沮丧, 打败仗, 打扮, 打扮<俗>, 打扮得刺眼, 打扮得过于艳丽, 打扮得真俏, 打扮一番, 打扮自己,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接