有奖纠错
| 划词

Lorsqu'il est parvenu à la maison, le personnel paramédical a été choqué par ce qu'il a constaté.

当他们到达房屋里时,他们被他们所见了。

评价该例句:好评差评指正

Jamais de mon existence, je n’ai reçu un tel choc que quand je l’ai vu, la tête sur son épaule, me regardant en ricanant pendant que j’entrais par la fenêtre.

当时我并在场,当我看到时候我也了,他脑袋歪向边,当我从窗口进去时候,他就用那样姿势诡异冲我傻笑.妈吓死我了!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短柄大镰刀, 短波, 短波变频匹配器, 短波透热法, 短波透热疗法, 短波治疗, 短玻纤, 短不了, 短舱, 短策,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est le visage de M. de Monte-Cristo ! s’écria Villefort les yeux hagards.

“你是基山伯爵!”检察官带着惊呆神情喊道。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y a des soldats dans les rues de New York, il y a des touristes complètement hébétés.

纽约街头有士兵,有完全惊呆游客。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tous les autres semblaient tellement pétrifiés par l'étrange apparence du professeur Maugrey qu'ils se contentaient de le regarder fixement.

其他人似乎都穆迪古怪相貌惊呆,只管目不转睛地盯着他。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais tu m'étonnes, le prix de l'immobilier à Paris, les habitants ne peuvent plus louer le logement seuls, en fait.

我人都惊呆,巴黎房地产价格如此之高,但居民却已经不能独自租住房子

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

On va s’abrutir, à force de leur parler.

和他们说话我们会惊呆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Son épouse est tétanisée. - C'est difficile.

妻子惊呆。- 这很难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En Inde, sous ce pont assommé par la chaleur, les corps souffrent.

在印度,在这座高温惊呆桥下,身体在受苦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Jusque dans cet hôpital, le vent s'est engouffré devant des patients abasourdis par la puissance de l'ouragan.

- 即使在这家医院,风也冲过飓风威力惊呆病人。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

L'éblouissement d'un être tombé du ciel et prenant pleine conscience de sa chute, abasourdi de ce qu'il voit.

一个从天而降生物耀眼光芒, 他完全意识到自己坠落,他所看到惊呆

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorsque son mari, stupéfait, lui demanda comment elle l'avait trouvé, elle répondit : « À l'odeur de caca. »

当她丈夫惊呆,问她是怎么找到他时,她回答说:“便便味道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les cris d'habitants surpris dans leur sommeil par ce brasier qui envahit le hall de l'immeuble et se propage aux étages.

- 居民们在睡梦中这场侵入大楼大厅并蔓延到地板大火惊呆

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle monta seule, émerveillée par le ciel sans nuages, et trouva Florentino Ariza dans la cabine de commandement en train de bavarder avec le capitaine.

她独自上去,无云天空惊呆,发现弗洛伦蒂诺·阿扎在指挥舱和船长聊天。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette nouvelle, toute fausse qu’elle était, arrivait si singulièrement à la suite de deux malheurs du même genre, que les auditeurs se regardèrent étonnés et se retirèrent sans dire une parole.

这个消息虽然是编造,但是紧跟着那两件同样不幸事件之后宣布出来,显然把听惊呆,他们一言不发地告退

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tous deux se relevèrent et se ruèrent en avant pour les récupérer, le Mangemort devant, Harry sur ses talons, et Neville fermant la marche, horrifié par ce qu'il venait de faire.

他们俩都赶紧爬起来追赶他们魔杖,食死徒在前,哈利在后。纳威在后面愣住,显然是他刚才所做惊呆

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me laissai aller sur le banc, étourdi, assommé par cette profusion d'êtres sans origine: partout des éclosions, des épanouissements, mes oreilles bourdonnaient d'existence, ma chair elle-même palpitait et s'entrouvrait, s'abandonnait au bourgeonnement universel, c'était répugnant.

我任由自己坐在长椅上,惊呆这大量没有起源存在惊呆:到处开花,开花,我耳朵嗡嗡作响,我肉体抽动着,分开着,让自己沉浸在发芽宇宙中,这是令人厌恶

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! mon Dieu ! quelle vue ! Elle resta saisie. La cellule était matelassée du haut en bas ; par terre, il y avait deux paillassons, l’un sur l’autre ; et, dans un coin, s’allongeaient un matelas et un traversin, pas davantage.

呀!天啊!这是一副什么景象!她眼前一切惊呆。那小小的病房从上到下铺满厚厚的床垫;墙角还有只叠在一起草垫;一只双人长枕头胡乱扔在地上,没有别的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短胫骨, 短剧, 短距离, 短距离赛车, 短距离赛跑, 短距离运输, 短距起降飞机, 短距起落飞机, 短孔贝属, 短口螺属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接