有奖纠错
| 划词

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》样如此令人震惊的动画片。

评价该例句:好评差评指正

Maltazard mesure désormais 2 mètres 10 de haut ... et veut dominer le monde.

恶魔玛塔扎德的身材变大了,他长到了2米10,他还想统治地球。

评价该例句:好评差评指正

Le régime hitlérien a donné lieu à du jamais vu, même dans les pires cauchemars.

希特勒政权创造了前所未闻的恶魔,哪怕在最可怕的噩梦中。

评价该例句:好评差评指正

Le mal a dévoilé son visage le 11 septembre.

11日恶魔让我们看清了他的面孔。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser ces forces diaboliques l'emporter.

我们绝不能让这些恶魔势力得逞。

评价该例句:好评差评指正

L'arme nucléaire, ce mal absolu, constitue la pire menace qui soit à la sécurité internationale.

核武器这十足的恶魔是对国际安全的最严

评价该例句:好评差评指正

C'est le diable, ajoutait une troisième.

“真是恶魔个。”第三个句。

评价该例句:好评差评指正

Gaza pleure ses innocents dont les corps sont ridiculement lacérés par millier par cette machine satanique !

加沙在为无辜的人哭泣,他们的身体被不计其数的,恶魔般的机器碾碎!

评价该例句:好评差评指正

Ils ont pris la décision de consentir les efforts nécessaires pour faire face à ce cauchemar.

他们作出了将尽切努力对付这恶魔的决定。

评价该例句:好评差评指正

Si le Liban était libre du joug de ce monstre, cet incident ne se serait jamais produit.

如果黎巴嫩摆脱了这恶魔的桎梏,它就永远不会发生。

评价该例句:好评差评指正

Qu'ils joignent leurs efforts au secours des enfers; nous sommes maîtres de nous comme de notre pays.

让命运去找恶魔干这种事吧-我们会主宰自己和我们国家的命运。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a également été parmi les pays qui ont été le plus durement frappés par le terrorisme.

印度也是受恐怖主义恶魔影响最深的国家之

评价该例句:好评差评指正

Ils lisent dans leurs manuels que les Juifs sont démoniaques et que les Israéliens sont l'ennemi de toujours.

他们的教科书告诉他们说,犹太人是恶魔,以色列人是永久的敌人。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?

谁为唤醒老恶魔和在国家之间煽起仇恨的火焰负责?

评价该例句:好评差评指正

Selon les croyances traditionnelles, les maladies sont causées par des divinités, par des mauvais esprits ou par les morts.

传统信念认为疾病是神灵、恶魔和死人造成的。

评价该例句:好评差评指正

Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.

在经过多年的战争和不稳定痛苦之后,中非只有个愿望:迅速摆脱这场恶魔般的循环。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.

然而,我们相信,只要国际社会共同努力,恐怖主义恶魔就不能得逞。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, les forces diaboliques venaient effectivement de frapper New York, capitale mondiale, capitale de la civilisation plurielle, notre ville bien-aimée.

恶魔势力确实袭击了纽约这世界之都、切文明的首都,我们热爱的城市。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc plus urgent que jamais que les nations du monde se réunissent afin de s'attaquer à ces maux.

因此,日益迫切紧要之事是世界各国共聚堂,铲除这种恶魔

评价该例句:好评差评指正

"Mieux vaut savoir maîtriser ses peurs et ses instincts pour vaincre les illusions du diable et ne pas devenir son esclave."

“最好学会控制恐惧和本能,才能战胜恶魔显示的幻象,以免沦为他的奴隶。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réemployer, réemprisonner, réemprunter, réenclenchement, réendosser, réenfiler, réengagement, réengager, réenregistrement, réenregistrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Rire Jaune

Nos souffrances sont le fruit du démon présent en chacun d'eux !

我们苦难源于他们每个人心中

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

On avait pas dit que c'était moi qui faisait le diable ?

咱不是说好了这次我来扮吗?

评价该例句:好评差评指正
《摇滚红与黑》音乐剧

C’est un jeu diabolique d’attiser le désir.

这是一个游戏,激起欲望。

评价该例句:好评差评指正
Le monde des enfants

Le démon, il part que quand je respire profondément.

只有在我深呼吸时才会离开。

评价该例句:好评差评指正
Le monde des enfants

Moi, la colère, c'est le démon qui sort de mon corps.

我一发怒,就像是有个从我身体里出来。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Eh bien, on a trouvé l'endroit qui est rendu insensible par le démon.

嗯,我们找到了被麻木地方。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Elle est alors identifiée à Durga, la déesse rayonnante et guerrière, la tueuse de démons.

她被视为杜尔迦,那位光芒四射、英勇善战女神,者。

评价该例句:好评差评指正
5.000 ans d'Histoire

Il est surnommé le prince de la corruption, l'apostat d'autun, le diable boiteux.

他绰号“腐败王子”、“奥顿叛教者”、“跛脚”。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Le diable sur mon épaule me disait : Tu passes à côté de ta vie.

我肩上告诉我:你错过了你生活。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Heureusement, Shamash, le dieu du soleil, intervint et envoya des vents puissants qui bloquèrent le démon en l'immobilisant.

幸运是,太阳神沙玛什出手干强劲风暴, 将牢牢困住, 使其动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Et donc, ce qui expliquerait pourquoi ils voyaient des démons, des fantômes, parce qu'il y a énormément de légende là-dessus.

所以,这可能解释了为什么他们会看到和鬼魂,因为关于这个有很多传说。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il change de pseudonyme au gré de l'humeur, il choisit parfois un nom de femme, parfois un nom de démon.

他随心所欲地更换笔名,有时会选择女性名字,有时则会选择名字。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Dr. Simon: Mais qu'est ce que vous AVEZ FOUTU! On est coincés dans une FAILLE TEMPORELLE avec un HITLER DEMONIAQUE!

西蒙博士:你们到底干了什么!我们被困在一个时空裂缝里,还遇到了希特勒!

评价该例句:好评差评指正
Le monde des enfants

Je suis un ange dès que je ne suis pas en colère, mais sinon, je suis un démon quand je suis en colère.

当我不生气时候, 我是一个天使,但是当我生气时候, 我是一个

评价该例句:好评差评指正
Fifty States

Il est inculpé en 1931, il va en prison, il ira même à Alcatraz en 1934, et à cette date, la prohibition vient d'être terminée.

他于1931年被起诉,入狱,甚至在1934年被送往岛,而当时禁酒令刚刚束。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年2月合集

Randal : " Est-ce que vous pouvez dans le cadre de votre condamnation m’offrir cinq minutes dans une salle fermée avec ce démon ? "

兰达尔:" 在你判决范围内,你能给我五分钟在一个封闭房间里和这个单独相处机会吗?"

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

On disait que lorsque le démon prenait possession d'un être humain, Il y avait toujours l'endroit par lequel il l'avait tenu qui était rendu totalement insensible.

据说当附身于一个人时,总会有一个它控制他地方变得完全无感。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Il s'agit du 1er film d'une trilogie annoncée qui raconte l'histoire d'un garçon devenu chasseur de démons pour venger sa famille et sauver sa soeur transformée elle-même en démon.

这是告中三部曲首部电影,讲述了一个男孩为报家仇并拯救变成妹妹而成为猎人故事。

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

C'était une très vieille, une très douce chèvre, toute blanche, avec de petites cornes noires et une longue barbiche, pareille à celle des diables de pierre qui gambadent sur le portail de l'église.

那是一只非常老、非常温顺山羊,全身雪白, 长着一对小小黑色角和长长胡须,就像教堂大门上跳跃石雕小一样。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Merlin, bébé couvert de poils et doué de paroles, avait dit au juge que certes il était né de l'acte du démon, mais la bonté de sa mère avait effacé de lui toute malfaisance.

梅林, 这个浑身长满毛发且能说话婴儿,告诉法官他确实是由行为而生,但母亲善良消除了他身上所有邪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réenvahir, réeolter, rééquilibrage, rééquilibre, rééquilibrer, rééquipement, réescompte, réescompté, réescompter, réessayer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接