有奖纠错
| 划词

Il a conseillé aux touristes de contacter l'administration des croisières avant de se rendre sur place.

他建议游客在来之前可以先跟观光游轮有关部门联系一下,以便确定其恢复

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de liens entre STN et PME contribuerait beaucoup à un redressement rapide.

跨国公司与中小企业联系对它们迅速恢复十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Certaines formes de justice informelle peuvent avoir certains des mérites que beaucoup s'accordent à reconnaître à la justice réparatrice.

某些形式非正式司法渠道可能会具有某些常常与恢复性司法联系在一起特性。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF a également lancé une campagne pour le retour à l'école, élément crucial pour faciliter la transition entre secours et relèvement.

联合国儿童基金会还启动了一项倡导学生返回校园宣传活动,为有效地将救济工作与恢复工作紧密联系起来发挥了重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons voyagé dans tout le pays pour renouer des liens avec les personnes qui étaient déjà en rapport avec nous.

“我们走遍全国各地,恢复同我们有过联系关系。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence portera sur l'examen des fondements scientifiques de la restauration des paysages forestiers et ses rapports avec les pratiques et politiques.

会议目标审查恢复森林景观科学基础及其与实践和政策之间联系

评价该例句:好评差评指正

Les progrès substantiels réalisés dans plusieurs secteurs clefs, comme ceux des transports et de l'énergie, ou la reconnexion au réseau européen, marquent une étape décisive.

在运输和能源等关键领域、在恢复与欧洲网络联系方面取得了实质性进展,这确实具有决定意义。

评价该例句:好评差评指正

Des signes de réunification nationale sont visibles, notamment avec la reprise des transports et des liaisons commerciales entre des localités situées dans des territoires précédemment divisés.

国家重新统一迹象明显,尤其以前分裂各领土城市之间交通和商业联系得到恢复

评价该例句:好评差评指正

Il énonce un cadre stratégique commun reliant les besoins humanitaires aux programmes de transition, ouvrant ainsi la voie au relèvement et à la stabilité après le conflit.

《计划》拟定了共同战略框架,把人道主义需求同过渡方案联系起来,从而为恢复和稳定铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

Il y est également préconisé de définir des échéances pour unir les efforts visant à restaurer la sécurité et la stabilité et pour mettre fin à l'occupation.

它还要求设定时限,把恢复安全与稳定努力与结束占领联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Imaginons qu'il y aura un gouvernement d'unité et de réconciliation nationales, qui aura renoué des liens politiques et économiques avec d'autres pays et connaîtra la stabilité au Darfour.

想想一个民族团结与和解政府,与其他国家恢复了政治和经济联系,一个稳定达尔富尔。

评价该例句:好评差评指正

La Commission continue aussi d'examiner les renseignements selon lesquels, pour désamorcer ces tensions, certaines personnes avaient engagé des tentatives de rapprochement, en tirant parti de nouvelles voies de communication.

有报告说,一些个人试图开通替代联系渠道,通过恢复友好关系缓和紧张局势,委员会也在继续研究这些报告。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc essentiel que le dialogue direct entre Belgrade et Pristina reprenne le plus tôt possible et que les contacts entre toutes les composantes du Kosovo se développent.

因此,贝尔格莱德和普里什蒂纳必须尽快恢复直接对话,必须进一步推动科索沃各方之间联系

评价该例句:好评差评指正

Toutes ses démarches et les actions auprès des tribunaux visaient à rétablir le contact avec sa fille, qui a été séparée d'elle contre le gré de l'une et de l'autre.

全部努力和向法庭提出各项申请希望恢复与女儿联系,把她与女儿分开违背了她们意愿。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, il doit rétablir les réseaux de communication publics, tels que les lignes téléphoniques et les connexions Internet, en Birmanie même et entre la Birmanie et le reste du monde.

第四,它必须恢复公共通讯联系,如缅甸国内以及缅甸和世界其他地区电话线路和因特网连接。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également vous remercier de la main que vous avez tendue à mon pays aux fins d'y restaurer la paix - avant même votre accession à la présidence du Conseil.

主席先生,我还要赞扬你与我国联系接触,努力恢复那里和平,甚至在你担任安理会主席之前。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience acquise par l'ONU en matière de maintien de la paix montre à l'évidence que l'instauration de la paix est indissolublement liée au redressement socioéconomique des pays déchirés par des conflits.

联合国缔造和平经验表明,建立和平受害国社会经济恢复有密切联系

评价该例句:好评差评指正

Ceci contribuera au processus de réconciliation, de guérison et d'élimination de la culture d'impunité, car la population pourra désormais établir un lien direct entre les crimes commis et les peines encourues.

这将有助于和解、恢复和消除有罪无罚文化进程,因为人民现在将能够看到罪与罚之间直接联系

评价该例句:好评差评指正

Soutenir l'établissement d'une politique de la Fédération relative à la migration, qui devrait aussi tirer parti du savoir-faire du CICR dans les domaines de la protection et du rétablissement des liens familiaux.

支持拟定关于移徙问题联合会政策,该政策也会受益于红十字国际委员会在保护和恢复家庭联系领域专门知识。

评价该例句:好评差评指正

Il continuera à suivre ce processus de près et attendra sa reprise pour évaluer les conséquences des récents changements survenus au sein de l'équipe dirigeante sur l'avenir de la feuille de route.

他将继续密切追踪这一进程,并等待最终恢复联系,尔对最近领导层变化对路线图今影响作出评估。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crosillon, croskill, crosne, Crosnier, cross, Crossaster, crossbar, cross-country, crosse, crossé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors, « reprendre langue » , tout simplement, ça signifie reprendre contact, renouer une relation qui a été interrompue.

所以,“恢复语言”,很简单,就是恢复联系恢复中断的关系。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est d'autant plus essentiel que nous avons en 2023 à faire repartir la vitalité de ces liens, parce que 2024 est à préparer avec beaucoup de force.

在2023年,我们必须恢复这些联系,这更加重要,为2024年备。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par conséquent, si tu as du mal à te remettre d'un traumatisme, n'hésite pas à prendre contact avec un professionnel de la santé mentale dès aujourd'hui et à demander de l'aide.

因此,如果你正在努从创伤中恢复,请立即联系心理健康专家并寻求帮助。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Le Comité de la Charte rétablit ce lien et redonne confiance aux donateurs grâce à une charte de déontologie et à la nomination d'un censeur auprès de chaque organisation membre.

宪章委员会通过制定道德则以及为每个成员组织任命一名审查员来重新建立这种联系恢复捐助者的信心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cryptose, cryptosidérite, cryptosolifluxion, cryptostérol, cryptotélégraphique, cryptotilite, cryptotoxine, cryptotoxique, cryptotuberculose, cryptoxanthène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接