有奖纠错
| 划词

Mais alors une pensée vint à Passepartout, cette pensée terrible qu'il était décidément la cause de tout ce malheur !

路路通忽然想起了一件事,件事肯定是目前一切不幸根源!

评价该例句:好评差评指正

Passepartout consulta la liste... Le nom de son maître n'y figurait pas. Il eut comme un éblouissement. Puis une idée lui traversa le cerveau.

路路通查遍了张旅客名单……是没有他主人。他简直如堕五里雾,他忽然想起了一件事。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler le cas des filles au Rwanda, qui sont devenues soudainement chefs de quelques 60 000 ménages après le génocide; le trafic des filles des Balkans, piégées dans des réseaux de prostitution en Europe occidentale; enlèvements de filles dans les écoles par la Lord's Resistance Army, au nord de l'Ouganda; le refus systématique d'éduquer les filles en Afghanistan.

想起了卢旺达一些女童,她们在种族灭绝之后,忽然成了大约60 000户家庭户主;人贩子将巴尔干半岛女童贩卖给西欧卖淫网络;乌干达北帝抵抗军拐卖女学生;阿富汗全剥夺女童受教育权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bonté, Bontemps, bontés, bonus, Bonvalot, bonze, bonzerie, bonzesse, boodite, Boodlea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Mais une idée soudaine l’assaillit : — Cette fortune qu’il avait reçue, un honnête homme la garderait-il ?

可是他想起;一个正派人该不该保留现在他接受了这份财产?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une idée lui vint alors. Paganel se disait nyctalope, Paganel y voyait la nuit. Il alla réveiller Paganel.

说到这里,他想起了:尔自己说他是夜视眼呀,黑暗里东西,他可以看得见。于是就去找尔。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Puis, madame Lorilleux eut l’idée de demander si l’on apercevait, sur le boulevard de la Chapelle, le marchand de vin où l’on allait manger, au Moulin-d’Argent.

罗利欧太太想起什么,便问众人是否看见教堂街和银坊酒楼,就是过一会儿大家将去吃饭地方。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et, lorsqu’il empoigna Gervaise dans ses grosses mains noires, il fut pris d’une tendresse, il souleva doucement cette femme qui avait eu un si long béguin pour lui.

当他用那双漆黑大手抓住热尔维丝躯体时,动了感情,想起这妇人曾一时钟情过他,于是轻柔而心翼翼地把她抱了起来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, mue par une de ces pensées qui naissent au cœur des jeunes filles quand un sentiment s’y loge pour la première fois, quitta la salle pour aller aider sa mère et Nanon.

欧也妮,象一般初次动心少女一想起一个念头,离开堂屋,给母亲和拿侬帮忙去了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se ranima cependant, et vint à penser à Berthe, qui dormait là-bas, dans la chambre de sa bonne. Mais une charrette pleine de longs rubans de fer passa, en jetant contre le mur des maisons une vibration métallique assourdissante.

那时她醒了过来,想起贝尔特还在楼下女佣人房里睡觉呢。但是一辆装长铁条大车走过,铁条颠簸响声把房屋墙脚都震动了,震得耳朵要聋。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne savait donc comment reconnaître le désintéressement du brave guide, quand une idée lui vint à l’esprit. Il tira de son portefeuille un médaillon précieux qui entourait un admirable portrait, un chef-d’œuvre de Lawrence, et il l’offrit à l’Indien.

因此,他想知道怎感谢这个热诚向导盛情,这时,他想起了一个办法:他从皮夹里掏出一个宝贵雕像框子,中间嵌着一个画像。是劳伦斯杰作,他把它送给塔卡夫。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle essaya de manger. Les morceaux l’étouffaient. Alors elle déplia sa serviette comme pour en examiner les reprises et voulut réellement s’appliquer à ce travail, compter les fils de la toile. Tout à coup, le souvenir de la lettre lui revint.

她勉强吃了几口。东西咽不下去。于是她摊开餐巾,好像要看织补好了没有,并且当真数起布上缝线来。一下,她想起了那封信。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis elles parlèrent d’un tas de choses auxquelles il fallait songer pour ce prochain mariage, et quand tout fut décidé, réglé, Mme Rosémilly parut soudain se souvenir d’un détail et demanda : — Vous avez consulté M. Roland, n’est-ce pas ?

接着她们说了一大堆为了将临婚礼该想到事,而当一切都决定了、安排好了时候罗塞米伊太太像是想起了一件细节,问道:“你们和罗朗先生商量过,是吧?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boomer, boomerang, boort, booster, boothite, bootlegger, boots, bootstrap, Boottia, Booz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接